"en opinión de la comisión consultiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى اللجنة الاستشارية
        
    • وفي رأي اللجنة الاستشارية
        
    • ترى اللجنة الاستشارية
        
    • ومن رأي اللجنة الاستشارية
        
    • من وجهة نظر اللجنة الاستشارية
        
    • من رأيها أن جانبا
        
    • وترى اللجنة اﻻستشارية أن
        
    • في رأي اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية ترى أن
        
    • وأضاف أن اللجنة الاستشارية
        
    en opinión de la Comisión Consultiva, la suma solicitada para viajes de abogados defensores es exagerada, especialmente habida cuenta de la situación en Rwanda. UN وترى اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب لسفر محاميي الدفاع مبالغ فيه، ولا سيما بالنظر إلى الحالة في رواندا.
    en opinión de la Comisión Consultiva, esta situación debe resolverse urgentemente. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي معالجة هذه الحالة على وجه السرعة.
    en opinión de la Comisión Consultiva no sería conveniente aplazar hasta 2001 el proceso de fortalecimiento de estas esferas. UN وترى اللجنة الاستشارية أن من غير المستصوب إرجاء عملية تعزيز هذه المجالات حتى عام ٢٠٠١.
    en opinión de la Comisión Consultiva, se debe procurar que no haya duplicación de tareas con respecto a otros departamentos. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أنه ينبغي الحرص على كفالة عدم وجود ازدواج مع الادارات اﻷخرى.
    Sin embargo, en opinión de la Comisión Consultiva, quizá habría que simplificar algunas partes de la exposición, que son redundantes. UN ومع ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه قد تكون هناك حاجة ﻹجراء تبسيط إضافي لبعض العبارات المكررة.
    en opinión de la Comisión Consultiva, el proceso de determinación de las necesidades de alojamiento ha sido indebidamente coyuntural; debe establecerse un procedimiento para examinar sistemática y periódicamente el estado de los alojamientos. UN وترى اللجنة الاستشارية أن عملية تحديد احتياجات الإيواء كانت محصورة أكثر من اللازم في الوضع القائم؛ وينبغي اعتماد إجراء من أجل استعراض حالة أماكن الإيواء بصورة منهجية ومنتظمة.
    en opinión de la Comisión Consultiva, ese costo es excesivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه.
    en opinión de la Comisión Consultiva, esta presentación dificulta la comparación entre los dos años del bienio. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا العرض يجعل المقارنة بين سنتي فترة السنتين مسألة صعبة.
    en opinión de la Comisión Consultiva, ese costo es excesivo. UN وترى اللجنة الاستشارية أن ذلك مُبالغ فيه.
    en opinión de la Comisión Consultiva, en esa exposición se establecen el método para delegar facultades y, en términos generales, el nivel deseado de desempeño. UN وترى اللجنة الاستشارية أن السرد وضع الطريقة التي يتم بها تفويض السلطة، وبصفة عامة، المعيار المطلوب للأداء.
    en opinión de la Comisión Consultiva, la estructura de la Misión y la asignación definitiva de los puestos y su categoría deben permanecer sujetos a examen durante el despliegue de la Misión. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إبقاء هيكل البعثة والتوزيع النهائي للوظائف ورتبها قيد الاستعراض طوال مرحلة نشر البعثة.
    en opinión de la Comisión Consultiva, la Asamblea estipuló claramente que el límite máximo debía fijarse en días de trabajo y no en días de compensación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة كانت واضحة تماما في تحديد الحد الأقصى بحساب أيام العمل لا الأيام التعويضية.
    en opinión de la Comisión Consultiva, el Secretario General no ofrece argumentos convincentes para la reclasificación de ambos puestos a una categoría superior. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقدم حججا مقنعة بشأن إعادة تصنيف الوظيفتين برفع رتبتهما.
    en opinión de la Comisión Consultiva, la OMS debería dirigir ese tipo de formación. UN وترى اللجنة الاستشارية أن منظمة الصحة العالمية ينبغي أن تتولى القيادة في هذا النوع من التدريب.
    en opinión de la Comisión Consultiva, todavía ha de desarrollarse completamente este criterio. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    en opinión de la Comisión Consultiva, no siempre son satisfactorias las explicaciones dadas sobre las causas de esas diferencias de los gastos. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية فإن الإيضاحات المقدمة كأسباب لهذه الحالات ليست مرضية دائما.
    en opinión de la Comisión Consultiva, todavía ha de desarrollarse completamente este criterio. UN وفي رأي اللجنة الاستشارية أن هذا المعيار لم يتم تطبيقه على النحو الواجب بعد.
    en opinión de la Comisión Consultiva, la función de la Junta de Publicaciones seguía pareciendo demasiado pasiva y no se habían observado muchos progresos con respecto a una mayor eficacia de la Junta. UN ترى اللجنة الاستشارية أن دور مجلس المنشورات سلبي أكثر من اللازم، كما لم تفد التقارير عن أي تقدم بشأن زيادة فعاليته.
    en opinión de la Comisión Consultiva, es necesario fortalecer la colaboración de los organismos con las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 34 - ترى اللجنة الاستشارية أن تعاون الوكالات مع الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام بحاجة إلى تعزيز.
    en opinión de la Comisión Consultiva, las funciones de conducta y disciplina en el ámbito del mantenimiento de la paz aún están evolucionando. UN ومن رأي اللجنة الاستشارية أن مسألة السلوك والانضباط في مجال حفظ السلام لا تزال في مرحلة التطور.
    en opinión de la Comisión Consultiva, el problema podía atribuirse en parte a que el Programa se basaba en el apoyo de donantes, cuyo número todavía era reducido, circunstancia que lo hacía depender considerablemente de los cambios financieros y políticos de algunos Estados Miembros, y, además, a que el nivel de contribuciones se negociaba individualmente con cada uno de los posibles donantes. UN وكان من رأيها أن جانبا من المشكلة قد يعزى الى أن البرنامج يسير كما يقتضي منه المانحون، وأن عدد المانحين لا يزال صغيرا، مما يزيد من تبعية البرنامج للتغيرات المالية والسياسية التي تحصل لدى الدول اﻷعضاء والى أن مستوى المساهمات يجري التفاوض بشأنه مع كل مانح محتمل بمفرده.
    18. en opinión de la Comisión Consultiva, el informe financiero refleja mejoras importantes, especialmente en lo que respecta a las explicaciones proporcionadas para los distintos capítulos de ahorros/sobregastos, así como sobre los objetivos y tareas que se pretende realizar mediante esos gastos. UN المجموع )اﻹجمالي( ٧٠٠ ٢٠١ ١٩ ٨١ - في رأي اللجنة الاستشارية أن تقرير اﻷداء يعكس تحسينات كبيرة لاسيما بالنسبة للتفسيرات التي قدمت فيما يتعلق بالوفورات/النفقات الزائدة.
    No obstante, en opinión de la Comisión Consultiva, el informe de ejecución demuestra que en el período de que se informa no se cumplieron varios indicadores de progreso. UN بيد أن اللجنة الاستشارية ترى أن تقرير الأداء بين عدم تحقق عدد من مؤشرات الإنجاز خلال فترة إعداد التقرير.
    15. en opinión de la Comisión Consultiva, el nuevo sistema debería estar orientado a las actividades sobre el terreno, con una capacidad central agilizada en la Sede, por lo que ha recomendado en algunos casos la reasignación de los fondos. UN 15 - وأضاف أن اللجنة الاستشارية ترى أن النظام الجديد ينبغي أن يركز على العمل الميداني، إلى جانب تساوق القدرة المركزية في المقر، ولذا فقد أوصت بإعادة تخصيص الأصول في بعض الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus