A continuación se enumeran, en orden de importancia, las recomendaciones de la Comisión a este respecto, junto con los fundamentos de su evaluación. | UN | وترد أدناه حسب ترتيب اﻷهمية، توصيات اللجنة مشفوعة باﻷساس المنطقي الذي تستند إليه. |
En el cuadro 3 infra figura una lista de los países donantes en orden de la frecuencia con que se mencionan como contribuyentes a la ejecución de los programas y proyectos presentados en los programas nacionales de acción. | UN | ويورد الجدول ٣ أدناه قائمة بالبلدان المانحة حسب ترتيب التواتر المذكورة به بوصفها مساهمة في تنفيذ البرامج والمشاريع المقدمة في برامج العمل الوطنية. |
Linux organizaba todas las tareas en orden de importancia, y algunas veces gastaba más tiempo organizándolas que ejecutándolas. | TED | كانت لينكس تقوم بترتيب كل مهمّة من مهامها حسب أهميّتها، مستغرقةً أحياناً وقتاً أكثر في ترتيبها بدلاً من أدائها. |
Las causas de la muerte materna son, en orden de importancia, hemorragia, toxemia, infección y parto obstruido. | UN | وترد فيما يلي أسباب وفيات الأمهات مرتبة حسب أهميتها: النزف، وتسمم الدم، والالتهابات، والولادة المتعسرة. |
Evaluar si diferentes sectores de la población (por ejemplo, mujeres, niños) muestran una susceptibilidad o se ven expuestos de manera diferente a los distintos productos químicos en orden de prioridad. | UN | 81 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |
10. La Junta recomienda que se adopten las siguientes medidas correctivas, presentadas en orden de prioridad: | UN | ١٠ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التصحيحية التالية، الواردة حسب ترتيب أولويتها: |
8. La Junta recomienda que se adopten las siguientes medidas correctivas, que se presentan en orden de prioridad: | UN | ٨ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، التي ترد حسب ترتيب أولويتها: |
Los subobjetivos, en orden de importancia son los siguientes: | UN | واﻷهداف الفرعية، حسب ترتيب المقام، هي: |
Estos proyectos abarcarían todos los temas señalados en el Programa de Acción respecto de los cuales han de adoptarse medidas y con ellos se trataría de resolver los problemas del transporte aéreo con que se enfrentan esos grupos de pequeños Estados insulares en desarrollo. Dichas medidas abordarían, en orden de prioridad: | UN | وستشمل هذه المشاريع جميع البنود العملية المحددة في برنامج العمل، وستسعى للتصدي لتحديات النقل الجوي التي تواجهها هذه المجموعات من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهذه التحديات هي حسب ترتيب أولويتها: |
Puestos del cuadro orgánico en orden de prioridad: | UN | الوظائف الفنية حسب ترتيب الأولوية: |
9. La Junta recomienda la adopción de las medidas correctivas que a continuación se señalan en orden de prioridad: | UN | ٩ - يوصي المجلس باتخاذ الاجراءات التصحيحية التالية، وهي معروضة بترتيب أولويتها: |
A continuación se enumeran los subtemas en el orden en que figuran en el texto del Convenio de Estocolmo, y no necesariamente en orden de prioridad para su consideración por la Conferencia. | UN | وترد هذه البنود الفرعية أدناه وبالترتيب الذي تظهر به في نص اتفاقية استكهولم وليس بالضرورة بترتيب أهميتها لينظر المؤتمر فيها. |
A continuación se enumeran los subtemas en el orden en que figuran en el texto del Convenio de Estocolmo, y no necesariamente en orden de prioridad para su consideración por la Conferencia de las Partes. | UN | وترد هذه البنود الفرعية أدناه بالترتيب الذي تظهر به في نص اتفاقية استكهولم وليس بالضرورة بترتيب أولوياته نظر مؤتمر الأطراف فيها. |
Las recomendaciones que figuran en este informe no se presentan en orden de importancia, ya que el tiempo asignado a la reunión de Estocolmo no permitió establecer prioridades. | UN | ولم تقدم التوصيات الواردة في هذا التقرير مرتبة حسب الأهمية لأن فترة الاجتماع في ستوكهولم لم تتح فرصة لتحديد الأولويات. |
9. La Junta recomienda que se adopten las siguientes medidas correctivas, que se presentan en orden de prioridad: | UN | ٩ - يوصي المجلس باتخاذ اﻹجراءات التصحيحية التالية، وهي مرتبة حسب أولويتها: |
93. Evaluar si diferentes sectores de la población (por ejemplo, mujeres, niños) muestran una susceptibilidad o se ven expuestos de manera diferente a los distintos productos químicos en orden de prioridad. | UN | 93 - تقييم ما إذا كانت بعض الشرائح المختلفة من السكان (مثل الأطفال، والنساء) سيكون لها وضعية مختلفة و/أو سيختلف مدى التعرض عند ترتيب الأولويات عند التقييم على أساس مادة - مادة. |
Decide que [la misión] tendrá, en orden de prioridad, el mandato siguiente: | UN | يقرر أن تضطلع [البعثة] بالولاية التالية بالترتيب المبين أدناه للأولويات: |
El plan modelo está integrado por 36 proyectos clasificados en orden de prioridad. | UN | وتشمل الخطة الرئيسية ٦٣ مشروعا مصنفة بحسب ترتيب أولويتها. |
La India, China, México y Francia, en orden de importancia, recibieron un tercio de las remesas enviadas en el mundo. | UN | فقد حصلت الهند والصين والمكسيك وفرنسا، حسب الترتيب من حيث الأهمية، على ثلث التحويلات العالمية. |
en orden de importancia le siguen: el quechua con un 34,3%, a pesar de presentar un leve descenso en el período intercensal, y el aymara con 23,5%. | UN | واللغات اﻷخرى في بوليفيا، مرتبة بحسب اﻷهمية، هي الكيتشوا ويتكلمها ٣,٤٣ في المائة من السكان، بالرغم من انخفاض طفيف ما بين التعدادين، واﻹيمارا ويتكلمها ٥,٣٢ في المائة من السكان. |
A continuación se presentan las preocupaciones de la CCI en orden de importancia. | UN | وتُعرض فيما يلي الشواغل المقلقة لدى الغرفة التجارية الدولية بترتيبها من حيث الأهمية. |
Los datos muestran que, en orden de importancia, la mayoría de los docentes varones están empleados en las escuelas públicas secundarias o en las escuelas privadas para todas las edades. | UN | وتُظهر البيانات أنه من حيث الترتيب العددي يعمل معظم المعلمين الذكور في المدارس الثانوية العامة أو مدارس كل الأعمار الخاصة. |
En los últimos 50 años, Taiwán se ha convertido, gracias al trabajo denodado y los sacrificios realizados, en la decimoséptima economía del mundo en orden de importancia y ocupa el decimoquinto lugar en el comercio mundial y el tercer lugar del mundo en relación con el monto de sus reservas de divisas. | UN | وبفضل العمل المضني والتضحيات التي قدمتها تايوان على امتداد الخمسين عاما الماضية، أصبحت تايوان اليوم تحتل المرتبة السابعة عشرة في العالم من حيث حجم اقتصادها، والمرتبة الخامسة عشرة من حيث حجم التجارة، والمرتبة الثالثة من حيث حيازة أكبر احتياطي من أرصدة العملة الأجنبية. |
En caso de que hubiese más de una actividad, se les pidió que las presentasen en orden de prioridad. | UN | فإذا وجد أكثر من نوع واحد من اﻷنشطة، طلب إليها ترتيبها حسب اﻷهمية. |
La Junta también confirmó que el equipo de gestión de la Tesorería ha cumplido con el requisito de las Directrices de gestión de las inversiones de lograr los siguientes tres objetivos en orden de prioridad descendente mediante su gestión de la cartera de inversiones de las Naciones Unidas: conservación del capital, liquidez y tasa de rendimiento. | UN | وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد. |
En primer lugar se asignarán los puestos, en orden de mayor a menor número de votos, entre los candidatos de la misma lista a los que hayan recibido individualmente votos válidos. | UN | يجري توزيع المقاعد على المرشحين المسجلين في نفس القائمة بالابتداء أولا بمرشحي القائمة الذين حصلوا منفردين على الأصوات الصحيحة، وتُمنح هذه المقاعد بالترتيب من أعلى عدد من الأصوات إلى أدنى عدد منها. |