Hace poco más de nueve años, en Oslo, los Estados acordaron el texto de una Convención que prohíbe las minas antipersonales. | UN | قبل أكثر من تسع سنوات بقليل، وافقت الدول في أوسلو على نص اتفاقية تحظر الألغام المضادة للأفراد. |
Por ello, valoramos y apoyamos todas sus iniciativas destinadas a impulsar el proceso de paz, tales como las reuniones que han celebrado, este mes en Oslo los dirigentes de las partes interesadas. | UN | ومن ثم، فإننا نقدر وندعﱢم جميع جهودها في سبيل دفع عملية السلام، مثل الاجتماعات التي عقدت في أوسلو بين قادة اﻷطراف المعنية في وقت سابق من هذا الشهر. |
El Gobierno de Noruega patrocinó una conferencia internacional sobre la gestión de material nuclear que se celebró en Oslo los días 3 y 4 de marzo de 2005. | UN | 19 - وقد رعت الحكومة النرويجية مؤتمرا دوليا معنيا بإدارة المواد النووية، عُقد في أوسلو يومي 3 و 4 آذار/مارس 2005. |
El Gobierno de Noruega patrocinó una conferencia internacional sobre la gestión de material nuclear que se celebró en Oslo los días 3 y 4 de marzo de 2005. | UN | 19 - وقد رعت الحكومة النرويجية مؤتمرا دوليا معنيا بإدارة المواد النووية، عُقد في أوسلو يومي 3 و 4 آذار/مارس 2005. |
Muchos Estados partes se refirieron a la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013. |
Muchos Estados partes se refirieron a la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares celebrada en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. | UN | وأشار العديد من الدول الأطراف إلى المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، الذي عقد في أوسلو في الفترة من 4 إلى 5 آذار/مارس 2013. |
En la reciente reunión del Consejo de Ministros de la OSCE, celebrada en Oslo los días 2 y 3 de diciembre, se tomó una decisión relativa a una carta-documento sobre la seguridad en Europa. | UN | في الاجتماع اﻷخير للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في أوسلو يومي ٢ و٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، اتخذ قرار بشأن الوثيقة - الميثاق لﻷمن اﻷوروبي. |
Durante la reunión del Consejo celebrada en Oslo, los Ministros de Relaciones Exteriores examinaron la contribución de la OSCE a la seguridad europea y la función de la organización en la asociación no jerarquizada, complementaria y mutuamente beneficiosa que está comenzando a tomar forma entre distintas organizaciones e instituciones. | UN | وخلال اجتماع المجلس في أوسلو ناقش وزراء الخارجية إسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اﻷمن اﻷوروبي وفي دور المنظمة في ظهور شراكة لا هرمية، ومكملة، ومفيدة على نحو مشترك فيما بين مختلف المنظمات والمؤسسات. |
4. El Gobierno de Noruega puso de relieve la Séptima Conferencia de los Ministros de Salud Europeos celebrada en Oslo los días 12 y 13 de junio de 2003. | UN | 4- ووجهت حكومة النرويج الانتباه إلى المؤتمر السابع لوزراء الصحة الأوروبيين الذي انعقد في أوسلو في 12 و13 حزيران/يونيه 2003. |
Noruega organizó un seminario no oficial en Oslo los días 8 y 9 de diciembre de 2003 para estudiar la forma de revitalizar la Primera Comisión y lograr que aumentara su importancia. | UN | ونظمت النرويج حلقة عمل غير رسمية في أوسلو في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2003 لاستكشاف سبل تنشيط أعمال اللجنة الأولى وجعلها أكثر مواكبة للواقع. |
El Equipo internacional especial celebró su primera reunión en Oslo los días 12 y 13 de diciembre de 2007 y su segunda reunión, también en Oslo, los días 1º y 2 de abril de 2008. | UN | وعقدت فرقة العمل اجتماعها الأول في أوسلو يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2007، واجتماعها الثاني في أوسلو أيضا يومي 1 و2 نيسان/أبريل 2008. |
El Equipo internacional celebró su primera reunión en Oslo los días 12 y 13 de diciembre de 2007 y su segunda reunión, en la misma ciudad, los días 1º y 2 de abril de 2008. | UN | وقد عقدت فرقة العمل اجتماعها الأول في أوسلو يومي 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2007، واجتماعها الثاني في أوسلو أيضا يومي 1 و2 نيسان/أبريل 2008. |
Acogiendo con beneplácito las reuniones del Comité Especial de Enlace para la Coordinación de la Asistencia Internacional a los Palestinos, celebradas en Oslo los días 7 y 8 de mayo de 2009 y en Nueva York el 22 de septiembre de 2009, | UN | وإذ ترحب باجتماعي لجنة الاتصـال المخصصـة لتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى الفلسطينيين، المعقودين في أوسلو في 7 و 8 أيار/مايو 2009 وفي نيويورك في 22 أيلول/سبتمبر 2009، |
El creciente reconocimiento de las dimensiones humanitaria y jurídica de las armas nucleares se refleja también en el rotundo éxito de la Conferencia Internacional sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares que se organizó en Oslo los días 4 y 5 de marzo de 2013. | UN | ويتجلى الاعتراف المتزايد بهذا البعد الإنساني والقانوني للأسلحة النووية في النجاح الساحق الذي أحرزه المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية الذي نظم في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013. |
Nota verbal de fecha 7 de abril de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, por la que se transmitía un breve resumen del Simposio sobre modalidades de consumo sostenibles, celebrado en Oslo los días 19 y 20 de enero de 1994 | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
Nota verbal de fecha 7 de abril de 1994 dirigida al Secretario General por el Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas, por la que se transmitía un breve resumen del Simposio sobre modalidades de consumo sostenibles, celebrado en Oslo los días 19 y 20 de enero de 1994 | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للنرويج لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها تقريرا موجزا عن الندوة المعنية بالتنمية المستدامة، المعقودة في أوسلو في ١٩ و ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
En su mensaje a la reunión del Consejo de Ministros de la OSCE que se celebró en Oslo los días 2 y 3 de diciembre, el Secretario General Kofi Annan ciertamente describió a la OSCE como el principal socio regional de las Naciones Unidas en Europa. | UN | لقد وصف اﻷمين العام، كوفي عنان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في رسالته إلى اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الذي انعقد في أوسلو يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، بأنها الشريط اﻹقليمي الرئيسي لﻷمم المتحدة في أوروبا بنطاقها اﻷوسع. |
Algunos Estados, reconociendo los problemas que ocasiona la excesiva disponibilidad, acumulación y proliferación incontrolada de armas portátiles y ligeras, se reunieron en Oslo los días 13 y 14 de julio de 1998 para tratar de las inquietudes que despierta esta cuestión en el plano humanitario, del desarrollo y de la seguridad. | UN | إقرارا بالمشاكل التي يثيرها فرط توافر اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وتكديسها وانتشارها بلا ضابط، عقد عدد من الدول اجتماعا في أوسلو يومي ٣١ و٤١ تموز/يوليه ٨٩٩١ لمناقشة الشواغل اﻹنسانية واﻹنمائية واﻷمنية التي تثيرها هذه القضية. |
El 2 de diciembre de 1998 durante la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la OSCE celebrada en Oslo, los Estados Partes convinieron en resolver problemas claves de la adaptación en los primeros meses de 1999. | UN | وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٨، اتفقت الدول المشاركة في اجتماع عُقد في أوسلو لوزراء خارجية دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على حل القضايا الرئيسية التي ينطوي عليها التكييف خلال اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٩. |
5. La Relatora Especial había pensado asistir al simposio sobre desarrollo humano y derechos humanos celebrado en Oslo los días 2 y 3 de octubre de 1998, pero lamentablemente no le fue posible y sólo pudo presentar una contribución por escrito. | UN | 5- وكانت المقررة الخاصة قد عزمت على حضور الندوة المعنية بالتنمية البشرية وحقوق الإنسان المعقودة في أوسلو في 2 - 3 تشرين الأول/أكتوبر 1998، ولكن عاقها، للأسف، عائق عن المشاركة ولم يمكنها سوى تقديم مساهمة خطية. |