"en otras regiones en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناطق نامية أخرى
        
    • في المناطق النامية اﻷخرى
        
    • اﻷقاليم النامية اﻷخرى
        
    • المناطق النامية الأخرى
        
    De modo similar, en otras regiones en desarrollo las remesas se han convertido en una fuente de ingresos cada vez más importante, como en Sri Lanka, donde superan los ingresos obtenidos por la exportación de té. UN وبالمثل، فقد أضحت التحويلات المالية في مناطق نامية أخرى مصدر دخلٍ يتميز بأهمية متزايدة، كما في حالة سري لانكا التي باتت فيها قيمة هذه التحويلات تفوق قيمة إيراداتها من صادرات الشاي.
    Por ello, no es sorprendente que más de la mitad de las IED hechas en Africa se orienten tradicionalmente hacia las actividades de explotación de los recursos, en un grado mucho mayor que el registrado en otras regiones en desarrollo. UN نظراً لكون أفريقيا غنيّة بالموارد الطبيعية، ليس من المدهش أن يكون ما يزيد على نصف الاستثمار اﻷجنبي المباشر فيها قد وُجّه تقليدياً إلى اﻷنشطة القائمة على الموارد، بقدر يزيد كثيراً على توجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في مناطق نامية أخرى.
    En la enseñanza secundaria, el porcentaje bruto de la escolarización aumentó ligeramente del 22,4% en 1990 al 26,2% en 1997; esto puede compararse con el porcentaje bruto de escolarización en la enseñanza secundaria del 51% registrado en otras regiones en desarrollo. UN وزاد القيد الإجمالي في المستوى الثانوي، زيادة متواضعة من نسبة 22.4 في المائة في عام 1990 إلى نسبة 26.2 في المائة في عام 1997؛ وبالمستطاع مقارنة ذلك بالقيد الإجمالي بالمدارس الثانوية الذي بلغ نسبة 51 في المائة في مناطق نامية أخرى.
    Será necesario responder a esos problemas y proseguir con los esfuerzos nacionales e internacionales para reactivar y mantener el impulso del crecimiento en otras regiones en desarrollo y promover el desarrollo económico. UN وسيكون من الضروري الاستجابة الى تلك المشاكل ومواصلــة بــذل الجهــود الوطنية والدولية لتنشيط زخم النمو ومواصلته في المناطق النامية اﻷخرى ولتشجيــع التنميــة الاقتصاديــة.
    El empleo de fertilizantes y tractores es mucho más reducido y el riesgo está menos extendido en África que en otras regiones en desarrollo. UN فاستخدام اﻷسمدة والجرارات محدود جداً في أفريقيا والري الدائم غير شائع فيها بالمقارنة مع اﻷقاليم النامية اﻷخرى.
    La asignación de recursos fiscales sigue concentrándose en las zonas urbanas y con fines no agrícolas, mientras que la mayoría de los pobres de la región vive en zonas rurales y trabaja en la agricultura (existen sesgos similares en otras regiones en desarrollo). UN ويستمر التركيز في تخصيص الموارد الضريبية على المناطق الحضرية ولﻷغراض غير الزراعية بينما أغلبية الفقراء في اﻹقليم يعيشون في المناطق الريفية ويعملون بالزراعة )وتوجد تحيزات مماثلة في مناطق نامية أخرى(.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) era un buen ejemplo, especialmente la iniciativa de aplicar el mecanismo de examen entre los propios países, mecanismo que, según un ministro, podía adoptarse con buenos resultados en otras regiones en desarrollo. UN وتعد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيبـاد) مثالا جيدا، ويشمل ذلك التعاون الجهود الجارية لمتابعة عملية استعراض الأقران. ورأى أحد الوزراء أن هذه العملية الأخيرة يمكن أن تعتمد بشكل مفيد في مناطق نامية أخرى.
    31. Algunos países se han convertido en una fuente importante de IED no sólo en su propia región sino también en otras regiones en desarrollo (cuadro 3). Por ejemplo, China y Malasia se encuentran entre las diez principales fuentes de IED en África. UN 31- ولم تظهر بلدان بصفتها مصدراً هاماً للاستثمار الأجنبي المباشر في منطقتها فحسب بل برزت في مناطق نامية أخرى (الجدول 3): فعلى سبيل المثال، تعد الصين وماليزيا من المصادر العشرة الأوائل للاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا.
    Los adelantos logrados en la estabilización macroeconómica y la reforma económica, la liberalización financiera , la creación de bolsas de valores y la aceleración de los programas de privatización en algunos países de África han comenzado a atraer corrientes extranjeras de capital, aunque los inversores aún exigen tasas más elevadas de rendimiento que en otras regiones en desarrollo. UN وبدأ التقدم المحرز في مجالات التثبيت الاقتصادي الكلي، واﻹصلاح الاقتصادي، والتحرير المالي، وإنشاء أسواق لﻷوراق المالية، وتكثيف برامج تحويل الملكية إلى القطاع الخاص، في عدد من البلدان اﻷفريقية بدأ باجتذاب التدفقات اﻷجنبية، بالرغم من أن المستثمرين ما زالوا يطالبون بالحصول على معدل عائدات أعلى مما هو عليه في مناطق نامية أخرى.
    El aumento de los precios del petróleo que se produjo en 1973 y la subsiguiente ralentización del crecimiento en el mundo desarrollado produjeron un efecto particularmente negativo en África, con excepción de unos pocos exportadores de petróleo, puesto que la exposición y la vulnerabilidad a las influencias externas eran mayores que en otras regiones en desarrollo. UN كان لزيادة أسعار النفط في عام ٣٧٩١ وما أعقبها من تباطؤ النمو في العالم المتقدم تأثير سلبي كبير على أفريقيا، فيما عدا حفنة من البلدان المصدرة للنفط، حيث أن التعرض للتأثيرات الخارجية والضعف أمامها أكبر في أفريقيا منهما في اﻷقاليم النامية اﻷخرى.
    En algunos países del Oriente Medio la participación de la mujer de edad en la fuerza de trabajo es menor que en otras regiones en desarrollo. UN وفي بعض بلدان الشرق الأوسط، تقل مشاركة المسنات في قوة العمل عما هو الحال عليه في المناطق النامية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus