"en otras zonas del mundo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناطق أخرى من العالم
        
    • في مناطق معينة أخرى من العالم
        
    Angola también está preocupada por los acontecimientos que tienen lugar en otras zonas del mundo. UN وتشعر أنغولا بالقلق أيضا إزاء اﻷحداث التي تقع في مناطق أخرى من العالم.
    Los mismos datos demuestran que la mundialización ha ido acompañada de un aumento del nivel de vida y la aparición de nuevas oportunidades en otras zonas del mundo. UN وتشهد نفس الإحصاءات على أن العولمة قد تمخضت عن مستوى مُحسن للمعيشة، وعن ظهور فرص استثمارية وفرص عمل جديدة في مناطق أخرى من العالم.
    :: El establecimiento de zonas libres de armas nucleares no será una medida suficiente mientras existan armas nucleares en otras zonas del mundo. UN :: إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية غير كاف طالما هناك سلاح نووي في مناطق أخرى من العالم.
    Esto queda reflejado en su menor participación en la producción industrial mundial, con tasas de crecimiento que son elevadas en la región desde el punto de vista histórico, pero significativamente menores que las observadas en otras zonas del mundo en desarrollo. UN ويتجلى ذلك في انخفاض حصة المنطقة من الإنتاج الصناعي العالمي إذ ارتفعت معدلات النمو ارتفاعا تاريخيا في المنطقة، لكنها أقل بكثير من المعدلات الملحوظة في مناطق أخرى من العالم النامي.
    También existía el peligro de que la vida cultural de muchas comunidades se viera amenazada debido a los efectos del cambio climático resultante de la urbanización en otras zonas del mundo. UN وهناك خطر يتهدد الحياة الثقافية للعديد من المجتمعات المحلية بسبب التغير المناخي الناجم عن التحضُّر في مناطق أخرى من العالم.
    Esos debates demostraron la universalidad del UNICEF y mostraron el modo en que el organismo seguía trabajando en esas regiones así como en otras zonas del mundo. UN وقد أظهرت هذه المناقشات الطابع العالمي لليونيسيف وبينت كيف أن المنظمة لا تزال تعمل في هذه المناطق، كما أنها لا تزال تعمل في مناطق أخرى من العالم.
    Además, dado que todos esos órganos han sido acusados de graves delitos contra los derechos humanos y de atrocidades, cualquiera de estas propuestas llevaría a situaciones similares a las que ahora existen en otras zonas del mundo con conflictos internos. UN وفضلا عن ذلك، فبالنظر إلى أن كل تلك الهيئات اتهمت بارتكاب انتهاكات وفظائع خطيرة ضد حقوق اﻹنسان، فإن من شأن مثل هذا الاقتراح أن يفضي إلى حالات مشابهة تماما للحالة السائدة حاليا في مناطق أخرى من العالم توجد فيها صراعات داخلية.
    Los proyectos de ese tipo podrían repetirse en otras zonas del mundo donde residen pueblos indígenas. UN وربما يتكرر هذا السيناريو في مناطق أخرى من العالم تسكنها شعوب أصلية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus