"en otro caso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وفي حالة أخرى
        
    • في حالة أخرى
        
    • وفي قضية أخرى
        
    • في قضية أخرى
        
    • وفي مثال آخر
        
    • لولا ذلك
        
    • وفي حالة ثانية
        
    • وفي حادثة أخرى
        
    • وفي إحدى الحالات
        
    • وفي حادث آخر
        
    • في الحاﻻت اﻷخرى
        
    • وفي دعوى أخرى
        
    • وفي تطور آخر
        
    • بقضية أخرى وهذا
        
    • وفي حالة قضية أخرى
        
    en otro caso, las mismas críticas sobre la elaboración de proyectos formuladas por el Comité se hicieron más tarde en los informes de supervisión y evaluación. UN وفي حالة أخرى وردت لاحقا في تقارير الرصد والتقييم الانتقادات ذاتها التي وجهتها لجنة تقييم المشاريع.
    en otro caso, la Comisión finalizó en 1994 el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وفي حالة أخرى استكملت اللجنة في عام ٤٩٩١ مشاريع مواد بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    en otro caso, un donante retuvo una suma de 218.537 dólares de su contribución tras haber recibido una notificación del ACNUR sobre la reasignación de los fondos. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    en otro caso se observaron también demoras cuando se trataba de levantar dicho secreto, porque el procedimiento dependía de una autorización judicial emitida a petición del fiscal. UN ولوحظ أيضا في حالة أخرى بطء في رفع هذه السرية حيث يُنظم هذا الإجراء بإذن من قاض بناءً على طلب مقدم من الادعاء.
    en otro caso ocurrido en 2002, un sindicato logró que se pagara una indemnización general de 80.000 coronas suecas a una trabajadora que había sido objeto de hostigamiento sexual por parte de un colega que ocupaba un cargo superior. UN وفي قضية أخرى رفعت في عام 2002، ربحت إحدى النقابات تعويضات عامة قدرها 000 80 ألف كرونة سويدية لإحدى العاملات التي تعرضت للتحرش الجنسي من أحد زملائها في العمل الذي يتبوأ منصبا عاليا.
    No le hubiese molestado, pero recordé que había prestado testimonio en otro caso. Open Subtitles لا أريد ازعاجك يا سيدي لكن أذكر أنها شاهدة في قضية أخرى
    en otro caso, un donante retuvo una suma de 218.537 dólares de su contribución tras haber recibido una notificación del ACNUR sobre la reasignación de los fondos. UN وفي حالة أخرى حجبت الجهة المانحة، من تبرعها، مبلغا قدره ٥٣٧ ٢١٨ دولارا، إثر إخطار من المفوضية بإعادة تخصيص اﻷموال.
    en otro caso, se expulsó a unas 2.000 personas que se vieron obligadas a regresar a su país durante un período análogo. UN وفي حالة أخرى طرد حوالي ٠٠٠ ٢ شخص إلى بلدهم في فترة زمنية مماثلة.
    en otro caso, contestó que estaba presa una persona que tenía un nombre parecido. UN وفي حالة أخرى أشارت إلى وجود شخص يحمل إسما مشابها في السجن حاليا.
    . en otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    . en otro caso, el reclamante había sido ya indemnizado por el empleador de la pérdida de ingresos durante la invasión y ocupación de Kuwait. UN وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت.
    en otro caso, la documentación presentada por el reclamante no se ajustaba a los requisitos de forma exigidos por la Comisión, y tampoco se recomienda ninguna indemnización para esta reclamación. UN وفي حالة أخرى قصرت الوثائق التي قدمها صاحب المطالبة عن استيفاء الشروط الرسمية التي وضعتها اللجنة وبناء لذلك لم يوص بدفع أي تعويض عن هذه المطالبة.
    en otro caso la persona en cuestión estuvo bajo arresto domiciliario, que le fue levantado. Se facilitaba su dirección actual. UN وفي حالة أخرى أفيد بأن الشخص المعني وضع تحت الإقامة الجبرية التي رفعت عنه فيما بعد، وتم توفير عنوانه الحالي.
    en otro caso, la persona ya había muerto; se facilitó una copia del certificado de defunción. UN وفي حالة أخرى كان المعني قد توفيّ، وتم توفير نسخة من شهادة الوفاة.
    en otro caso, el reclamante afirma que en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq las mercancías se encontraban en una oficina de correos en Kuwait. UN وفي حالة أخرى يزعم صاحب المطالبة أن السلع كانت بمكتب بريد بالكويت وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En un caso, el donante retuvo el pago hasta que se presentó un informe denominado en la moneda del donante y en otro caso la CEPAL no recibió el último pago como resultado de pérdidas cambiarias. UN وفي حالة واحدة، أوقفت جهة مانحة الدفع لحين تقديم تقرير مبين بعملة هذه الجهة، بينما أدت مسألة خسائر أسعار الصرف الأجنبي في حالة أخرى إلى عدم تلقي اللجنة القسط الأخير.
    en otro caso, la causa penal incoada contra el interesado fue suspendida, dado que se desconocía el paradero del acusado. UN وكذلك أوقفت الإجراءات الجنائية المباشرة ضد الشخص المعني في حالة أخرى لعدم معرفة مكان وجود المتهم.
    en otro caso, la persona en cuestión fue puesta en libertad por un indulto de la Presidencia. UN وتمَّ في حالة أخرى الإفراج عن الشخص بموجب عفو رئاسي.
    en otro caso un hombre fue hallado culpable de colocar bombas en diez clínicas de salud que realizaban abortos, las cuales causaron daños por más de 1 millón de dólares. Fue sentenciado a sólo diez años de prisión y a pagar una multa. UN وفي قضية أخرى أدين رجل بوضع قنابل في ١٠ عيادات لﻹجهاض، والتسبب في خسائر تزيد على مليون دولار؛ وحكم عليه بالسجن ١٠ سنوات فقط مع دفع غرامة؛ وأفرج عنه بعد ٤٦ شهرا.
    en otro caso relativo a la muerte de dos personas por carabineros durante una manifestación, la Corte Suprema había resuelto un conflicto de competencias a favor de la jurisdicción militar. UN وفي قضية أخرى تتعلق بمقتل شخصين على أيدي رجال الدرك في أثناء مظاهرة، قرت المحكمة العليا وجود تنازع في الاختصاص لصالح القضاء العسكري.
    Verá,lo único que no podía saber, es que estabamos a segundos,en otro caso... Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم تكوني تعرفينه أننا على بعد لحظات في قضية أخرى
    en otro caso de instigación criminal, Avigdor Lieberman, político israelí de derecha, instó al ejército israelí a exterminar Gaza utilizando, según sus palabras, los mismos medios que los Estados Unidos emplearon contra el Japón en la Segunda Guerra Mundial, en referencia a la bomba atómica. UN وفي مثال آخر على التحريض الإجرامي، دعا السياسي اليميني الإسرائيلي أفيغدور ليبرمان الجيش الإسرائيلي إلى محو غزة باستخدام، على حد تعبيره، نفس الوسيلة التي استخدمتها الولايات المتحدة ضد اليابان في الحرب العالمية الثانية، في إشارة إلى القنبلة الذرية.
    La concesión de esas becas permitió que se lograra una distribución geográfica adecuada de los participantes y que asistieran candidatos de mérito que, en otro caso, no habrían podido hacerlo. UN وبفضل هذه الزمالات أمكن تحقيق التوزيع الجغرافي الملائم في اختيار المشاركين واستقدام مرشحين ذوي جدارة من بلدان نائية ما كانوا يستطيعون المشاركة في الدورة لولا ذلك.
    En un caso, el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses en su 89º período de sesiones, en otro caso el Grupo de Trabajo envió la información recibida a las fuentes para su validación. UN وفي حالة واحدة قرر الفريق العامل تطبيق قاعدة الأشهر الستة في جلسته التاسعة والثمانين، وفي حالة ثانية أرسل الفريق المعلومات الواردة إلى مصادر للتحقق منها.
    en otro caso verificado, la víctima, de 19 años de edad, fue violada cuando se dirigía al frente con un convoy médico. UN وفي حادثة أخرى مؤكدة، كانت الضحية فتاة في التاسعة عشرة من عمرها وكانت قد اغتصبت وهي في طريقها إلى خط المواجهة في قافلة طبية.
    en otro caso, el Comité acogió con beneplácito la enmienda de la ley penal, que tipificaba la discriminación racial como delito concreto. UN وفي إحدى الحالات الأخرى امتُدحت دولة طرف لقيامها بتعديل قانونها الجنائي بما يجعل التمييز العنصري جريمة محددة.
    en otro caso, ocurrido en Muramvya, en la provincia de Bujumbura Rural, un estudiante de 17 años fue encontrado muerto a orillas del río, muy golpeado y esposado. UN وفي حادث آخر وقع في مورامفيا، في بوجومبورا الريفية، وُجد طالب في السابعة عشرة من عمره مقتولا على جانب النهر، وقعد تعرض للضرب الشديد وقُيدت يداه.
    en otro caso relativo a un país sin litoral, el 14 de septiembre de 1995 los Ministros de Relaciones Exteriores de Grecia y de la ex República Yugoslava de Macedonia firmaron un acuerdo de amplio alcance sobre sus relaciones recíprocas174. UN ٢٢٧ - وفي تطور آخر يتعلق ببلد غيــــر ساحلي، وقع وزيــــر خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ اتفاقا مؤقتا واسع المدى بشأن علاقاتهما المتبادلة)١٧٤(.
    en otro caso, el administrador y oficial de programas de Tashkent reveló voluntariamente en agosto de 1995 que funcionarios del ACNUR, incluido él mismo, habían aceptado 90.000 dólares en concepto de " donaciones no solicitadas " en relación con la compra de láminas para techado. Se informó que de esa cantidad se habían recuperado 80.000 dólares. UN ١٣٤ - وفي حالة قضية أخرى تطوع المسؤول اﻹداري/موظف البرامج في طشقند، في آب/أغسطس ١٩٩٥، بكشف النقاب عن أن بعض موظفي المفوضية، بمن فيهم هو نفسه، قبلوا مبلغ ٠٠٠ ٩٠ دولار " كهبــات لم يطلبوها " فيما يتصل بشراء ألواح لعملية تسقيف ومن هذا المبلغ، أبلغ عن استرداد ٠٠٠ ٨٠ دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus