La experiencia de Cuba puede repetirse en otros países y regiones. | UN | ويمكن تكرار تجربة كوبا في بلدان ومناطق أخرى. |
La experiencia que se obtenga y las mejores prácticas que surjan de los proyectos piloto se reproducirán en otros países y regiones. | UN | وسيتم في بلدان ومناطق أخرى النسج على منوال الدروس وأفضل الممارسات المستفادة من المشاريع التجريبية. |
Es un excelente ejemplo de rehabilitación industrial posterior a una crisis, que se podría repetir y desarrollar en otros países y regiones. | UN | وكان ذلك مثالا ممتازا على إعادة التأهيل الصناعي في أعقاب أزمة يمكن تكراره وتطويره في بلدان ومناطق أخرى. |
:: Acceso de los encargados de formular políticas en materia de desarrollo de las pequeñas y medianas empresas a las prácticas óptimas empleadas en otros países y regiones | UN | :: واضعو السياسات بشأن تنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المطلعون على أفضل الممارسات في البلدان والمناطق الأخرى |
En función de los recursos disponibles, los videoclips también se adaptarán para su uso en otros países y regiones. | UN | ورهنا بتوافر الموارد، سيجري أيضا تكييف هذه المقاطع ليتسنى استخدامها في بلدان ومناطق أخرى. |
No todas las actividades de esas empresas son ilegales y en otros países y regiones hay distintas modalidades de empresas de ese tipo. | UN | وأنشطة هذه الشركات ليست جميعها غير قانونية وتوجد مؤسسات من هذا القبيل بأشكال مختلفة في بلدان ومناطق أخرى. |
Se está considerando actualmente la posibilidad de reproducir este éxito en otros países y regiones, especialmente en cooperación con el PNUD, la Organización Mundial de la Salud (OMS) y la UNESCO, entre otras entidades. | UN | وتجري حاليا مناقشات أيضا لتكرار هذا النجاح في بلدان ومناطق أخرى ولا سيما في مجال التعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونسكو وغيرها. |
Se elabora una metodología sobre gestión ambientalmente racional con los interesados directos, incluida la OMS, para su posible utilización en otros países y regiones. | UN | التعاون مع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم منظمة الصحة العالمية، على وضع منهجية للإدارة السليمة بيئياً لإمكانية استخدامها في بلدان ومناطق أخرى. |
Sin embargo, las respuestas a los cuestionarios enviados en el contexto de la preparación del informe han aportado más información sobre los defensores que se ocupan de esas cuestiones en otros países y regiones. | UN | إلا أن الردود على الاستبيان الذي أُرسل في مرحلة إعداد التقرير قد وفرت مزيداً من المعلومات بشأن المدافعين عن هذه القضايا في بلدان ومناطق أخرى. |
Como subrayé en diversas ocasiones, en nuestro mundo sumamente interdependiente e interrelacionado, la distancia y la lejanía geográficas ya no aíslan a los países y las regiones de los acontecimientos que tienen lugar en otros países y regiones. | UN | وكما أكدت في مناسبات عدة، لم تعد المسافة والبعد الجغرافيان يعزلان البلدان والمناطق عن التطورات الجارية في بلدان ومناطق أخرى في عالمنا الشديد التشابك والترابط. |
El presente período de sesiones del Foro ofrece a los interesados la oportunidad de intercambiar opiniones sobre prácticas, enfoques y mecanismos que ya existen y que tal vez podrían reproducirse en otros países y regiones para garantizar los derechos y la seguridad de las minorías religiosas. | UN | وتتيح دورة المحفل هذه لجميع الجهات المعنية فرصة تقاسم آرائها بشأن الممارسات والنهج والآليات القائمة التي يمكن تكرارها في بلدان ومناطق أخرى لضمان حقوق الأقليات الدينية وأمنها. |
Los Estados que producen o suministran armamentos tienen la responsabilidad de cerciorarse de que la cantidad y el nivel de perfeccionamiento técnico de sus exportaciones de armamentos no contribuyan a crear inestabilidad y conflictos en sus regiones o en otros países y regiones o al tráfico ilícito de armas. | UN | ٠٢ - تتحمل الدول المنتجة أو الموردة لﻷسلحة مسؤولية السعي إلى كفالة ألا تسهم صادراتها من اﻷسلحة، سواء من حيث كميتها أو مستوى تطورها، في زعزعة الاستقرار ونشوب منازعات في مناطقها أو في بلدان ومناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Esas políticas tienen un impacto devastador en la vida de las personas y las familias, y sobre todo en los hogares encabezados por una mujer en los países afectados, con efectos en cadena en otros países y regiones, como África y los países menos adelantados (PMA). | UN | ذلك أن لهذه السياسات آثار تدمر حياة الناس والأسر ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها النساء في البلدان المعنية، تمتد تداعياتها إلى بلدان ومناطق أخرى منها أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
b) Éstas no contribuyan a la inestabilidad y al conflicto en sus respectivas regiones o en otros países y regiones, o al tráfico ilícito de armas. | UN | )ب( عدم مساهمتها في اﻹخلال بالاستقرار ونشوب الصراع في مناطقها أو في بلدان أو مناطق أخرى أو في الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
Aunque la respuesta del PNUD a la crisis en el Afganistán acaparó la atención de la Oficina de Prevención de Crisis y Recuperación en el primer semestre de 2002, la Oficina ha colaborado estrechamente con las oficinas del PNUD en otros países y regiones. | UN | 42 - وعلى الرغم من أن تصدي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للأزمة في أفغانستان كان محور اهتمام مكتب منع الأزمات والانعاش في النصف الأول من عام 2002، تعاون المكتب بشكل وثيق مع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عدة بلدان ومناطق أخرى. |
Se espera reproducir en otros países y regiones las lecciones aprendidas y las mejores prácticas que surjan de estos proyectos experimentales. | UN | ومن المتوقع أن يتم تكرار الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الناجمة عن تلك المشاريع التجريبية في بلدان وأقاليم أخرى. |