"en otros proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشاريع أخرى
        
    • أما في المشاريع اﻷخرى
        
    • في سائر مشاريع
        
    • على مشاريع أخرى
        
    • في مشاريع قرارات أخرى
        
    • وفي مشاريع أخرى
        
    • من مشاريع أخرى
        
    • من مشاريع التشييد
        
    Los donantes también participan en otros proyectos que reportan grandes beneficios sociales, como los de concesión de micropréstamos. UN وتشارك الجهات المانحة أيضا في مشاريع أخرى ذات عائدات اجتماعية مرتفعة، مثل مشاريع القروض البالغة الصغر.
    El reinicio de esos proyectos servirá de precedente para comenzar a trabajar en otros proyectos valorados en casi 1.000 millones de dólares. UN واستئناف العمل في هذه المشاريع من شأنه أن يكون مقدمة لبدء العمل في مشاريع أخرى تبلغ قيمتها قرابة مليار دولار.
    La experiencia y las enseñanzas obtenidas se integrarán en otros proyectos que se realizarán en otras regiones. UN وسوف تدمج الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من ذلك المشروع في مشاريع أخرى يزمع تنفيذها في مناطق أخرى.
    Los componentes crediticios de muchos de éstos consisten en actividades de menor cuantía, aunque esenciales, como parte de iniciativas de desarrollo rural más amplias; en otros proyectos que brindan apoyo a pequeños empresarios o labradores constituyen la actividad principal. UN ومكونات الائتمان لكثير من هذه المشاريع تتألف من أنشطة فرعية لكنها أساسية في مبادرات التنمية الريفية اﻷوسع؛ أما في المشاريع اﻷخرى التي تقدم الدعم لصغار المقاولين أو المزارعين فتشكل النشاط الرئيسي.
    Al mismo tiempo, se señaló con preocupación que las cuestiones relacionadas con el género no se trataban en proyectos concretos ni se integraban sistemáticamente en otros proyectos. Español UN وفي الوقت ذاته، لاحظ التقييم مع القلــق أن القضايـا المتصلة بنـوع الجنـس لم تتـم معالجتها لا من خلال مشاريع خاصة ولا بادماجها بشكل منهجي في مشاريع أخرى.
    Asimismo, si bien no se prevé ejecutar ningún proyecto de exhumación en Kosovo en 2001, es posible que los investigadores deban actuar en escenas de crímenes o en otros proyectos situados en zonas de disturbios e inestabilidad. UN كذلك، وبينما لا يوجد في كوسوفو أي مشروع لاستخراج الجثث خلال 2001، من المحتمل أن يُطلب إلى المحققين العمل في أماكن وقوع الجرائم أو في مشاريع أخرى موجودة في مناطق متنازع عليها أو متقلبة.
    281. GPT afirma que el equipo objeto de la reclamación fue fabricado especialmente para el contrato y no se puede utilizar en otros proyectos. UN 281- وتذكر شركة GPT أن المعدات محل المطالبة قد صنعت خصيصاً لأغراض العقد ولا يمكن استعمالها في مشاريع أخرى.
    Es importante garantizar la confidencialidad de la información técnica suministrada por los ofertantes, pero no puede restringirse el uso de tal información, ya que pueden necesitarla en otros proyectos. UN وأضاف قائلا إنه من المهم اتخاذ التدابير الكفيلة بحماية سرّية المعلومات التقنية التي يتيحها مقدّمو العروض، لكنّه لا ينبغي منع استعمال هذه المعلومات لأن هؤلاء قد يحتاجونها في مشاريع أخرى.
    Según la relación de daños y perjuicios, la mayoría de esos activos se había importado temporalmente al Iraq, en espera de su utilización en otros proyectos en el Iraq o su reexportación a Turquía. UN ووفقاً لبيان المطالبة، كانت معظم منشآت الكونسورتيوم وآلاته ومعداته مستوردة بصفة مؤقتة إلى العراق إلى أن يتم استخدامها في مشاريع أخرى في العراق أو إعادة تصديرها إلى تركيا.
    - Formación de personal técnico local que se encargará de las labores de desarrollo y rehabilitación enmarcadas en otros proyectos. UN - تأهيل كادر محلي لمتابعة أعمال التنمية والتطوير وإعادة التأهيل في مشاريع أخرى.
    Se esperaría que el cumplimiento fuera gradual y se observó que en otros proyectos similares de las Naciones Unidas tales como el índice de desarrollo humano, la plena participación también fue gradual. UN ويُتوقع أن يتم الامتثال على نحو تدريجي، ولوحظ أن المشاركة التامة حدثت بصورة تدريجية في مشاريع أخرى مماثلة اضطلعت بها الأمم المتحدة مثل مؤشر التنمية البشرية.
    El dinero adquirido vendiendo la chatarra de los tanques destruidos se está invirtiendo en otros proyectos del programa de desmilitarización, como aporte de Montenegro a ese valioso programa. UN ويجري استثمار الأموال المتأتية من بيع حطام الدبابات المدمرة في مشاريع أخرى لبرنامج الجبل الأسود للتجريد من السلاح كإسهام من الجبل الأسود في ذلك البرنامج المفيد.
    Los participantes consideraron que una manera de conseguir fondos era integrar componentes de educación y divulgación en otros proyectos financiados por el FMAM, pero subrayaron la necesidad de obtener apoyo adicional y específico. UN وسلَّم المشاركون بأن ثمة نهج لضمان التمويل يتمثل في إدماج مكونات التثقيف ونشر المعلومات في مشاريع أخرى يمولها مرفق البيئة العالمية، ولكنهم أكدوا على الحاجة إلى قوة دعم إضافي ومحدد.
    También se ha avanzado en otros proyectos encuadrados en todos los sectores. UN 14 - وقد أُحرز تقدم أيضا في مشاريع أخرى في جميع القطاعات.
    Las mujeres empresarias participaron en otros proyectos que adjudicaron apoyo financiero para ámbitos como la capacitación profesional, la comercialización, la competencia y la armonización técnica con las normas de la UE. UN وشاركت النساء مباشرات الأعمال الحرة في مشاريع أخرى تمنح الدعم المالي للتدريب المهني والتسويق والمنافسة والمواءمة التقنية مع معايير الاتحاد الأوروبي.
    Los TEP calculaban un margen de beneficios sobre la base del margen medio de beneficios presuntamente obtenido por Energoprojekt en otros proyectos en el Iraq. UN وكان قد حُسب، وفقا لهذه البرامج، هامش ربح يستند إلى هامش الربح المتوسط الذي أُدعي أن " إنرغوبروجكت " قد حققته في مشاريع أخرى في العراق.
    Se informó a los donantes de que se había utilizado la totalidad de los fondos, incluso aunque todavía existían saldos en algunos proyectos, que fueron recuperados y transferidos al proyecto rector y posteriormente utilizados en otros proyectos del ONU-Hábitat en el Afganistán para sufragar servicios interinstitucionales comunes. UN فقد أُبلغت الجهات المانحة بأن الأموال استُخدمت بكاملها حتى عندما تبقّت أرصدة تلك المشاريع، استردت وحُوِّلت إلى المشروع الجامع واستُخدمت لاحقا في مشاريع أخرى ينفذها الموئل في أفغانستان من أجل تمويل الخدمات المشتركة لتلك المشاريع.
    en otros proyectos de infraestructura, tales como los de generación de energía, la sociedad del proyecto puede recurrir a arreglos contractuales con la autoridad contratante o alguna otra entidad pública para reducir su grado de exposición a los riesgos comerciales, negociando por ejemplo compromisos de compra (off take agreements) a largo plazo que garanticen la salida del producto ofrecido a un precio convenido. UN أما في المشاريع اﻷخرى للبنى التحتية، كمشاريع توليد الطاقة الكهربائية، فان شركة المشروع قد تلجأ الى اتخاذ ترتيبات تعاقدية مع السلطة المتعاقدة أو هيئة عامة أخرى بهدف تقليل تعرضها للمخاطر التجارية، وذلك مثلا عن طريق التفاوض على اتفاقات جانبية طويلة اﻷجل تضمن سوقا لمنتجاتها بسعر متفق عليه.
    Portugal preferiría que se utilizara una expresión más suave, como " consentimiento " . Esta expresión tendría que utilizarse de manera uniforme en otros proyectos de directriz, según procediera. UN وتفضل البرتغال استخدام عبارة أقل قوة من قبيل " القبول " ويتعين أن تستخدم هذه العبارة باتساق في سائر مشاريع المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء.
    Los directores de programas pueden utilizar el registro cuando se completan o se suprimen tareas y proyectos para dar a conocer cualquier experiencia que se pueda utilizar con provecho en otros proyectos. UN وبإمكان مديري البرامج استخدام السجل بعد إكمال أو إنهاء كل مهمة ومشروع لتدوين أي دروس يمكن تطبيقها بنجاح على مشاريع أخرى.
    En lugar de ello, es una repetición de llamamientos hechos en otros proyectos de resolución para que se celebren de inmediato negociaciones multilaterales sobre la eliminación de las armas nucleares en un plazo definido. UN بل إنه تكرار لنداءات وجهت في مشاريع قرارات أخرى للبدء فورا في مفاوضات ﻹزالة اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    Hemos logrado atraer inversiones sustantivas en el mercado bursátil y en otros proyectos industriales y turísticos. UN وقد وفﱢقنا في جذب الكثير من الاستثمارات في سوق اﻷوراق المالية وفي مشاريع أخرى صناعية وسياحية.
    Pueden encontrarse más ejemplos de procesos participativos y orientados a la comunicación en otros proyectos relacionados con la igualdad de género en los medios de comunicación, los conocimientos básicos sobre medios e información, los jóvenes y la radio, etc. UN ويمكن أيضا استخلاص مزيد من الأمثلة التي تبرز العمليات التشاركية ذات المنحى المجتمعي من مشاريع أخرى تتعلق بتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام، والتثقيف في مجال الإعلام والمعلوماتية، والشباب والبث الإذاعي، وما إلى ذلك.
    El grupo también está analizando la experiencia adquirida en otros proyectos de construcción de las Naciones Unidas y aplicará las enseñanzas pertinentes a este complejo proyecto. UN كما يقوم الفريق باستعراض الدروس المستفادة من مشاريع التشييد الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وسيطبق التجارب ذات الصلة بالموضوع على مشروع المجمع هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus