"en países como el afganistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بلدان مثل أفغانستان
        
    En general, el Sr. Farhadi tiene la impresión de que los países adelantados ignoran totalmente lo que ocurre en países como el Afganistán. UN وقال السيد فرهادي إنه يشعر، بشكل عام، بأن البلدان المتقدمة النمو تجهل تماما ما يجري في بلدان مثل أفغانستان.
    La respuesta del Canadá se basa en su participación en países como el Afganistán, Haití y el Sudán, y en la experiencia adquirida en ellos. UN ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي.
    Además, la ONUDI y la UNODC han aunado esfuerzos en países como el Afganistán para promover el desarrollo de la población de las comunidades rurales pobres que dependen de cultivos ilícitos para la producción de drogas. UN وعلاوة على ذلك، ضمَّت اليونيدو والمكتب جهودهما في بلدان مثل أفغانستان من أجل النهوض بالتنمية على صعيد القواعد الشعبية في المجتمعات الريفية الفقيرة التي تعتمد على زراعة محاصيل المخدِّرات غير المشروعة.
    Los contingentes neozelandeses de mantenimiento de la paz han presenciado los efectos devastadores de las minas durante numerosas operaciones de las Naciones Unidas en países como el Afganistán y la ex Yugoslavia, habiendo sufrido bajas debido a esas armas. UN فقد شهد حفاظ السلام النيوزيلنديون اﻵثار المدمرة لﻷلغام البرية خلال عمليات عديدة لﻷمم المتحدة في بلدان مثل أفغانستان من جراء هذه اﻷسلحة.
    Handicap International, el CICR, la Fundación de veteranos estadounidenses de la guerra de Viet Nam, el proyecto Supervivencia en Somalia, el Fondo para Camboya y otras organizaciones han trabajado activamente en esa esfera en países como el Afganistán, Angola, Camboya, el Iraq, Mozambique y Somalia. UN وهنالك منظمات مثل الرابطة الدولية للمعوقين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولي ومؤسسة المحاربين القدامى اﻷمريكيين في فييت نام ومشروع شريان الحياة الصومالي، وصندوق كمبوديا وغيرها تعمل بنشاط حثيث في هذا المجال في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا والصومال والعراق وكمبوديا وموزامبيق.
    Es probable que los gastos por concepto de programas de emergencia en 1994 también registren una disminución en países como el Afganistán, el Iraq, Liberia y Somalia, en que la financiación de los llamamientos interinstitucionales no ha sido suficiente. UN ومن المحتمل أن تنخفض نفقات الطوارئ في عام ١٩٩٤ أيضا في بلدان مثل أفغانستان والصومال والعراق وليبريا، حيث لم تُمول النداءات المشتركة بين الوكالات تمويلا كافيا.
    Los refugiados que han huido del horror de la guerra en países como el Afganistán y Somalia a menudo pagan un precio muy alto cuando tratan de regresar a hogares y a campos sembrados de minas. UN وحيثما فر اللاجئون من أهوال الحرب في بلدان مثل أفغانستان والصومال، فإنهم غالبا ما يتكبدون ثمنا فادحا عند محاولتهم العودة إلى ديارهم وحقولهم المنتشرة بها اﻷلغام البرية.
    En lo tocante a la paz y la seguridad internacionales, tomamos nota de los ímprobos esfuerzos que han realizado las Naciones Unidas en países como el Afganistán, Angola, Burundi, Kosovo, Sierra Leona y el Congo. UN وفي مجال السلام والأمن الدوليين، نلاحظ الجهود الهائلة التي بذلتها الأمم المتحدة في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا وبوروندي وكوسوفو وسيراليون والكونغو.
    Debemos pasar de la ayuda de emergencia al desarrollo en países como el Afganistán, Liberia y Angola, a fin de dar a los pueblos de esos países una nueva perspectiva. UN ويتعين علينا تحقيق الانتقال من المساعدة الطارئة إلى التنمية في بلدان مثل أفغانستان وليبريا وأنغولا، لنمنح شعوب هذه البلدان آفاقا جديدة.
    Las misiones interorganismos que actualmente se utilizan en países como el Afganistán y el Sudán, y las misiones de evaluación conjunta se deben utilizar cuando resulte apropiado. UN وقال إن البعثة المشتركة بين الوكالات، الموجودة حاليا في بلدان مثل أفغانستان والسودان، وبعثة التقييم المشترك، ينبغي استخدامها حيثما تقتضي الظروف.
    En 2005, el PNUD financió varios programas importantes de fomento de la capacidad en materia de gestión pública en países como el Afganistán, el Camerún, Haití, Honduras, el Iraq y la República Democrática del Congo. UN وفي سنة 2005، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لبرامج كبرى عديدة لتنمية القدرات في مجال الحكم في بلدان مثل أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية والعراق والكاميرون وهايتي وهندوراس.
    La labor del PNUD en países como el Afganistán y el Iraq, así como en los países afectados por el tsunami, ocasionó gastos relativamente altos en la esfera de actividad de prevención de crisis y recuperación. UN 24 - وقد أدى عمل البرنامج الإنمائي في بلدان مثل أفغانستان والعراق، وكذلك في البلدان المتضررة من أمواج تسونامي، إلى زيادة كبيرة في النفقات المكرسة للممارسة المتعلقة بمنع الأزمات والتعافي منها.
    La labor en países como el Afganistán y la asistencia a los damnificados por el tsunami explica en parte la proporción relativamente alta de los gastos que correspondieron a la región de Asia y el Pacífico. UN ويرجع ارتفاع نصيب منطقة آسيا والمحيط الهادئ من النفقات إلى العمل الذي تم في بلدان مثل أفغانستان والبلدان المتضررة من أمواج تسونامي.
    Esto es más evidente en países como el Afganistán y el Iraq, donde los trabajadores humanitarios desempeñan su labor muy cerca de las fuerzas armadas y el personal militar proporciona asistencia humanitaria. UN ويتجلى ذلك في أوضح صوره في بلدان مثل أفغانستان والعراق، حيث يمارس العاملون في المجال الإنساني عملهم وهم قريبون جدا من القوات المسلحة ويقوم عسكريون بتقديم المساعدة الإنسانية.
    El ACNUR participó en la iniciativa " Unidos en la acción " , el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las misiones integradas de las Naciones Unidas en países como el Afganistán, el Chad y el Sudán. UN وشاركت المفوضية في مبادرة توحيد الأداء، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في بلدان مثل أفغانستان وتشاد والسودان.
    Frente a las exigencias operacionales cada vez mayores que emergen en países como el Afganistán y Angola, resulta dolorosamente evidente que los objetivos humanitarios y de desarrollo de las actividades relativas a las minas sólo podrán alcanzarse si la comunidad internacional se une de manera eficaz. UN ومن الواضح بصورة مؤلمة أنه مع بروز الطلبات العملياتية المتزايدة بصورة كبيرة في بلدان مثل أفغانستان وأنغولا، لا يمكن تحقيق الأهداف الإنسانية والإنمائية للإجراءات المتعلقة بالألغام إلا إذا تضافر المجتمع الدولي بشكل فعال.
    Sobre la base de esa idea, el Japón está trabajando con ahínco por lograr una transición perfecta de la asistencia humanitaria al apoyo a la reconstrucción en países como el Afganistán, Sri Lanka y Timor-Leste. UN وعلى أساس هذه الفكرة تبذل اليابان جهودا لتحقيق عملية انتقال سلسة من المساعدات الإنسانية إلى دعم إعادة البناء في بلدان مثل أفغانستان وسري لانكا وتيمور - ليشتي.
    Esto se hace en países como el Afganistán, China, la República Democrática del Congo, la República Democrática Popular Lao, Timor-Leste, Santo Tomé y Príncipe y Yugoslavia. UN وهذا هو ما يحدث في بلدان مثل أفغانستان والصين وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتيمور - ليشتي وسان تومي وبرينسيبي ويوغوسلافيا.
    Por otra parte, en países como el Afganistán, Burundi y Sierra Leona, hasta el 80% de la población tiene acceso a mecanismos tradicionales o consuetudinarios de solución de controversias, y a mecanismos de mediación comunitaria. UN 27 - وفضلا عن ذلك، يلجأ 80 في المائة من السكان في بلدان مثل أفغانستان وبوروندي وسيراليون إلى تسوية المنازعات بالسبل العرفية والتقليدية وكذلك بآليات الوساطة المجتمعية.
    Mediante la alianza Health 4+, se intensificaron los esfuerzos en países como el Afganistán, Bangladesh, Burkina Faso, la República Democrática del Congo, Sierra Leona, Zambia y Zimbabwe para asignar más recursos, fortalecer las políticas y mejorar la prestación de servicios de salud para las mujeres y los niños. UN ومن خلال شراكة المنظمات الصحية الأربع، تم تعزيز الجهود في بلدان مثل أفغانستان وبنغلاديش وبوركينا فاسو وجمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا وزمبابوي وسيراليون من أجل زيادة التمويل، وتعزيز السياسات وتحسين تقديم خدمات صحة المرأة والطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus