"en países miembros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في البلدان الأعضاء
        
    No periódico Informe sobre cuestiones de gestión de la calidad del agua en países miembros de la CESPAO UN تقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Las inversiones del Banco se centraron principalmente en el transporte terrestre regional, sobre todo proyectos viales en países miembros sin litoral de África y Asia central. UN وركز تدخل البنك أساسا على النقل البري الإقليمي، وخاصة مشاريع الطرق في البلدان الأعضاء غير الساحلية في أفريقيا وآسيا الوسطى.
    La CESPAO también puso en marcha un proyecto centrado en el desarrollo humano participativo en países que salen de conflictos, reforzando las asociaciones entre el gobierno y la sociedad civil en países miembros de la CESPAO asolados por conflictos, incluido el territorio palestino ocupado. UN كما استهلت إسكوا مشروعا يركز على التنمية البشرية التشاركية في البلدان المارة بمرحلة ما بعد النـزاع، مع التركيز على الشراكة بين الحكومة والمجتمع المدني في البلدان الأعضاء فيها التي تضررت من النزاعات، بما فيها الأرض الفلسطينية المحتلة.
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تنمية مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والمحتملة في المستقبل؛
    Durante este período, se celebraron cinco reuniones en países miembros de la división, juntamente con períodos de sesiones del Grupo de Expertos o con conferencias de las Naciones Unidas. UN وأثناء هذه الفترة، عقدت خمسة اجتماعات في البلدان الأعضاء في الشعبة، بالاقتران مع دورات عقدها فريق الخبراء أو مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Ya existen varios sistemas de gestión ambientalmente racional aplicables en países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE): la norma ISO 14001, de aplicación mundial, y el Sistema de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS), específico para los países europeos y con requisitos algo más ambiciosos que la ISO 14001. UN وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001.
    Ya existen varios sistemas de gestión ambientalmente racional aplicables en países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE): la norma ISO 14001, de aplicación mundial, y el Sistema de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS), específico para los países europeos y con requisitos algo más ambiciosos que la ISO 14001. UN وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001.
    Los Jefes de Gobierno encomiaron la valiosa contribución hecha por el Secretario General al interponer sus buenos oficios, a solicitud de los gobiernos de los países miembros interesados, en favor de la paz, el orden democrático y la estabilidad política, mediante la prevención y la solución de situaciones de conflicto en países miembros. UN 12 - وأثنى رؤساء الحكومات على الإسهام القيم الذي تمثله المساعي الحميدة التي يضطلع بمهامها الأمين العام، بناء على طلب الحكومات الأعضاء المعنية في مجالات إحلال السلام وإشاعة النظام الديمقراطي والاستقرار السياسي، خلال منع حالات الصراع والمساعدة في التوصل إلى حلول لها في البلدان الأعضاء.
    ii) Un aumento de 22.400 dólares en la partida de viajes de funcionarios, para hacer frente al aumento de la demanda de participación en reuniones en países miembros de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central y para aportar recursos suficientes al nuevo subprograma 9, Reestructuración industrial y desarrollo empresarial; UN ' 2` زيادة قدرها 400 22 دولار تحت بند سفر الموظفين لتلبية الطلب المتزايد على المشاركة في الاجتماعات في البلدان الأعضاء في أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى ولتوفير الموارد الكافية للبرنامج الفرعي 9، المنشأ حديثا، إعادة هيكلة الصناعة وتنمية المؤسسات؛
    Se mejoró la ordenación del medio en países miembros de la CEPE con economías en transición gracias al estudio de la situación ambiental en seis países; de las 50 a 60 recomendaciones formuladas por país, ya se han puesto en práctica aproximadamente la mitad. UN كما تحسنت الإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بفضل إجراء استعراضات للأداء البيئي في ستة بلدان، حيث نفذ بالفعل حوالي نصف التوصيات الناجمة التي تتراوح بين 50 و 60 توصية بالنسبة لكل بلد.
    Dicha encuesta tratará de evaluar la eficacia práctica del régimen de la insolvencia existente en países miembros del BERD con miras a determinar los puntos fuertes y débiles del régimen de la insolvencia de dichos países. UN وستشمل هذه الدراسة الاستقصائية قياس الفعالية العملية للنظم القانونية المعنية بالإعسار في البلدان الأعضاء في المصرف، وللعمليات الهادفة إلى المساعدة على استبانة مواطن الضعف والقوة الأساسية في تلك النظم.
    Dado que en la Cumbre se pidió una cooperación más estrecha entre la ASEAN y las Naciones Unidas en actividades como el intercambio de información y la organización de conferencias y seminarios sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz, se han organizado una serie de seminarios sobre consolidación de la paz en el Asia sudoriental en países miembros de la ASEAN con apoyo financiero de las Naciones Unidas. UN وكما دعا مؤتمر القمة إلى توثيق التعاون بين الرابطة والأمم المتحدة في مجالات مثل تبادل المعلومات وتنظيم المؤتمرات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المتعلقة ببناء السلام، نُظمت سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن بناء السلام في جنوب شرق آسيا في البلدان الأعضاء في الرابطة بدعم مالي من الأمم المتحدة.
    Se promovieron políticas y prácticas recomendadas de protección ambiental en zonas urbanas, incluidas medidas para mitigar la contaminación atmosférica de fuentes puntuales mediante el uso de redes, el intercambio de información y la realización de estudios de viabilidad y proyectos piloto en países miembros del Asia nororiental. UN ومن خلال إقامة الشبكات وتبادل المعلومات ودراسات الجدوى والمشاريع التجريبية في البلدان الأعضاء في شمال شرق آسيا، جرى تعزيز السياسات البيئية الحضرية والممارسات الجيدة، بما في ذلك التدابير الخاصة بالحد من تلوث الهواء من المصادر الثابتة.
    1. Los Miembros se comprometen a estimular el consumo de chocolate y el empleo de productos derivados del cacao, mejorar la calidad de los productos y desarrollar mercados para el cacao, incluso en países miembros exportadores. UN 1- يتعهد الأعضاء بالتشجيع على استهلاك الشوكولاتة واستخدام منتجات الكاكاو، وبتحسين نوعية المنتجات، وبتطوير أسواق للكاكاو، بما في ذلك في البلدان الأعضاء المصدرة.
    :: Seminario de la CEPE sobre estadísticas de discapacidad en países miembros del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central (SPECA), celebrado en Bishkek (República Kirguisa) entre el 13 y el 15 de diciembre de 2006. UN :: حلقة عمل تدريبية بشأن إحصاءات الإعاقة في البلدان الأعضاء في البرنامج الخاص لاقتصادات وسط آسيا، نظمتها اللجنة الاقتصادية لأوروبا في بشكيك في الفترة من 13 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    1. Los Miembros se comprometen a estimular el consumo de chocolate y el empleo de productos derivados del cacao, mejorar la calidad de los productos y desarrollar mercados para el cacao, incluso en países miembros exportadores. UN 1- يتعهد الأعضاء بالتشجيع على استهلاك الشوكولاتة واستخدام منتجات الكاكاو، وبتحسين نوعية المنتجات، وبتطوير أسواق للكاكاو، بما في ذلك في البلدان الأعضاء المصدرة.
    iv) Desarrollo de instituciones del sector público: formular y ejecutar proyectos y programas para el desarrollo institucional en países miembros en todas las esferas de la planificación y la gestión con miras a permitirles hacer frente a crisis y problemas actuales y posibles crisis y problemas futuros; UN ' 4` تطوير مؤسسات القطاع العام: تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج لتطوير المؤسسات في البلدان الأعضاء في جميع مجالات التخطيط والإدارة بهدف تمكينها من مواجهة الأزمات والتحديات الحالية والأزمات والتحديات التي يمكن أن تنشأ في المستقبل؛
    2. La producción de PFC solía estar concentrada en países miembros de la OCDE, sin embargo en los últimos años cada vez son más los países en desarrollo que producen esta sustancia. UN 2 - كان إنتاج المواد الكيميائية البيرفلورية متركزاً في الماضي في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لكنه انتقل شيئاً فشيئاً إلى الاقتصادات النامية خلال السنوات الأخيرة.
    b. Documentación para reuniones: informe sobre los medios de acelerar la consecución del objetivo de desarrollo del Milenio relativo al agua y el saneamiento en los países miembros de la CESPAO; informe sobre cuestiones de gestión de la calidad del agua en países miembros de la CESPAO; UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن سبل التعجيل بتحقيق الهدف المتعلق بالمياه والصرف الصحي من الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ وتقرير عن المسائل المتعلقة بإدارة جودة المياه في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus