"en parte con la reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جزئيا انخفاض
        
    • جزئيا التخفيض
        
    • جزئياً انخفاض
        
    • جزئيا بالخفض
        
    La diferencia se compensó en parte con la reducción de las necesidades de suministros de mantenimiento, gracias a la utilización de las existencias disponibles. UN وقابل الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات من لوازم الصيانة، نظرا إلى استخدام المخزونات الموجودة.
    La diferencia se compensó en parte con la reducción de las necesidades para viajes de rotación. UN وقابل هذا الفرقَ جزئيا انخفاض في الاحتياجات من السفر لغرض التناوب.
    Ese aumento se ha contrarrestado en parte con la reducción de las necesidades de recursos en la categoría de gastos operacionales y personal militar y de policía. UN ويعوض هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    El aumento se compensa en parte con la reducción propuesta de seis puestos. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا التخفيض المقترح في عدد الوظائف بمقدار 6 وظائف.
    El aumento se compensa en parte con la reducción de dos puestos que se propone. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات جزئيا التخفيض المقترح لوظيفتين.
    Estos aumentos se compensan en parte con la reducción de las necesidades en la partida de instalaciones e infraestructuras para la adquisición de instalaciones prefabricadas y servicios de construcción. UN ويقابل هذه الزيادات جزئياً انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية اللازمة لشراء مرافق سابقة التجهيز وخدمات البناء.
    El aumento se compensa en parte con la reducción de cinco puestos que se propone. UN وتقابَل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بالخفض المقترح لخمس وظائف.
    :: El incremento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en los servicios de reforma y renovación, los servicios de comedores y la adquisición de equipo de lucha contra incendios UN :: يقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات الخاصة بخدمات التحوير والتجديد، وخدمات المطاعم، واقتناء معدات مكافحة الحرائق.
    Esto se compensa, en parte, con la reducción de las necesidades por reembolso de los costos estándar de los contingentes debido a la repatriación de un batallón. UN 74 - ويقابل هذا جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى سداد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية بسبب إعادة كتيبة إلى وطنها.
    El aumento de las necesidades de recursos no relacionadas con puestos obedece sobre todo a los gastos de mantenimiento del equipo informático, de conformidad con los acuerdos sobre el nivel de los servicios, y se compensa en parte con la reducción de las necesidades para mobiliario y equipo. UN وتتصل الزيادة في الموارد من غير الوظائف أساسا بتكلفة صيانة المعدات الحاسوبية تمشيا مع اتفاقات الخدمات، يقابلها جزئيا انخفاض في الاحتياجات من الأثاث والمعدات.
    Esas necesidades adicionales se compensarán en parte con la reducción prevista de los gastos de fletes, ya que se espera un menor volumen de envíos a la UNMIS porque la Misión se encuentra en su sexto año de operaciones. UN وتقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض التكاليف المتوقعة من رسوم الشحن، بسبب انخفاض الحجم المتوقع من الشحنات إلى البعثة، مع دخول البعثة السنة السادسة من عملها.
    Ese aumento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en las partidas de suministros, servicios y equipo de otro tipo, como consecuencia de la eliminación del crédito de administración de justicia en esa partida; y viajes oficiales. UN ويقابل ذلك جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، يتعلق بإلغاء الاعتماد المرصود لإقامة العدل في ذلك البند؛ والسفر في مهام رسمية.
    La utilización de más recursos se compensó en parte con la reducción de las necesidades para reembolsos estándar a los gobiernos que aportan contingentes por autonomía logística, debido a que la tasa real de vacantes fue del 21% en lugar del 20% presupuestado. UN وقابل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا انخفاض في الاحتياجات إلى المدفوعات الاعتيادية إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي نتيجة ارتفاع معدل الشغور الفعلي البالغ 21 في المائة عن معدله المدرج في الميزانية البالغ 20 في المائة.
    Este aumento de las necesidades se compensa en parte con la reducción de las necesidades por la adquisición y sustitución de equipo de tecnología de la información y licencias, derechos y tasas de los programas informáticos y piezas de repuesto. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض الاحتياجات لاقتناء واستبدال معدات تكنولوجيا المعلومات ورخص البرامجيات والرسوم والخدمات وقطع الغيار.
    Estos aumentos se compensan en parte con la reducción de las necesidades en el capítulo de instalaciones e infraestructuras, debido principalmente a que no se asignaron partidas para la adquisición de instalaciones prefabricadas, equipo de seguridad y servicios de construcción. UN ويقابل هذه الزيادات جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، يعزى أساسا إلى عدم تخصيص اعتماد لشراء مرافق جاهزة ومعدات الأمن والسلامة وخدمات البناء.
    El aumento se compensa en parte con la reducción de los recursos necesarios para evacuaciones médicas por vía aérea debida al uso de bienes de las Naciones Unidas en lugar de bienes comerciales. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات اللازمة للإجلاء الطبي الجوي نظرا إلى استخدام أصول الأمم المتحدة بدلا من الأصول التجارية.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte con la reducción de tres puestos que se propone. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لثلاث وظائف.
    Esas necesidades adicionales se compensarán en parte con la reducción propuesta de 184 puestos de guardias de seguridad de contratación nacional. UN ويقابل الاحتياجات الإضافية جزئيا التخفيض المقترح لـ 184 وظيفة من وظائف الحراس الأمنيين الوطنيين. (175.8 دولار)
    Las mayores necesidades se compensan en parte con la reducción de los efectivos militares autorizados de 7.200 a 7.060, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1780 (2007) del Consejo de Seguridad. UN ويعوض الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض القوام المصرح به من الأفراد العسكريين من 200 7 فرد إلى 060 7 فردا، وفقاً لقرار مجلس الأمن 1780 (2007).
    Las mayores necesidades se compensan en parte con la reducción de cuatro puestos del personal de plantilla de contratación internacional, que pasaría de 166 puestos en el presupuesto para 2010/11 a 162 puestos en la propuesta presupuestaria actual, incluidos dos puestos de personal internacional que se propone convertir a puestos del cuadro orgánico de contratación nacional y dos puestos del Servicio Móvil, que se propone suprimir. UN 67 - كما أن الاحتياجات المتزايدة يقابلها جزئياً انخفاض في إنشاء وظائف دولية بواقع أربع وظائف من 166 وظيفة في ميزانية عام 2010/2011 إلى 162 وظيفة في اقتراح الميزانية الراهن بما في ذلك وظيفتان دوليتان سوف يتم تحويلهما إلى وظائف فنية وطنية مع إلغاء اثنتين من وظائف الخدمة المدنية.
    El aumento obedece en gran medida a la propuesta de establecer otros seis puestos (1 P-5, 5 P-4), que se compensa en parte con la reducción de los gastos de personal temporario general como resultado de la propuesta de convertir dos puestos temporarios (1 P-5, 1 P-4) en puestos de plantilla. UN وتتعلق معظم الزيادة بالإضافة المقترحة لست وظائف (وظيفة برتبة ف-5، وخمس وظائف برتبة ف-4)، يعوض عنها جزئياً انخفاض في وظائف المساعدة المؤقتة العامة نتيجة للتحويل المقترح لوظيفتين (وظيفة برتبة ف-5، ووظيفة برتبة ف-4) إلى وظائف عادية.
    Las necesidades adicionales se compensan en parte con la reducción de dos puestos que se propone. UN وتقابَل الاحتياجات الإضافية جزئيا بالخفض المقترح لوظيفتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus