Esas economías se vieron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la partida de gastos civiles. Español | UN | وقد وازنها جزئيا احتياجات إضافية في بند تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
Estas economías se vieron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales de 84.500 dólares relativas al personal militar. | UN | وقابلت هذا المبلغ جزئيا احتياجات إضافية يبلغ مقدارها 500 84 دولار تحت بند الاحتياجات الأخرى الخاصة بالأفراد العسكريين. |
El saldo se ha compensado en parte por las necesidades adicionales para viajes oficiales. | UN | وتقابل هذا الرصيد جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالسفر الرسمي |
Esa reducción queda contrarrestada en parte por las necesidades adicionales por concepto de sueldos internacionales debido a la armonización de las condiciones del servicio. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئياً احتياجات إضافية لمرتبات الموظفين الدوليين بسبب مواءمة شروط الخدمة. |
Esos elementos se vieron compensados en parte por las necesidades adicionales de gastos en concepto de viajes oficiales, instalaciones e infraestructura, tecnología de la información y las comunicaciones, equipo médico y suministros, servicios y equipo diversos. | UN | إلا أن هذه العناصر تمتصها جزئيا الاحتياجات الإضافية تحت بنود السفر الرسمي، والمرافق والهياكل الأساسية، وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، واللوازم الطبية وغيرها، والخدمات والمعدات. |
Los gastos menores a los previstos se vieron contrarrestados, en parte, por las necesidades adicionales en materia de: | UN | وقوبل هذ الانخفاض في النفقات جزئيا باحتياجات إضافية تتعلق بما يلي: |
El saldo no utilizado se compensó en parte por las necesidades adicionales para el alquiler de 25 helicópteros para prestar apoyo durante las elecciones presidenciales y legislativas. | UN | وقابل هذا الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستئجار 25 طائرة عمودية لدعم الانتخابات الرئاسية والتشريعية. |
El saldo no utilizado se vio compensado en parte por las necesidades adicionales en concepto de servicios básicos derivadas del aumento del costo del combustible y las fluctuaciones de los tipos de cambio. | UN | ويقابل الرصيد غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية للمرافق العامة نتيجة للزيادة في تكاليف الوقود وتقلبات أسعار الصرف. |
El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por las necesidades adicionales para la sustitución del equipo médico dañado o destruido en el terremoto. | UN | وقابلت الرصيدَ غير المنفق جزئيا احتياجات إضافية لاستبدال المعدات الطبية التي تضررت أو دمرت في الزلزال. |
No obstante, los gastos inferiores a lo previsto se vieron compensados en parte por las necesidades adicionales en los siguientes conceptos, entre otros: | UN | 8 - بيد أن انخفاض النفقات على النحو الوارد بيانه أعلاه، قابلته جزئيا احتياجات إضافية تحت بنود عدة من بينها: |
La diferencia se compensó en parte por las necesidades adicionales para la sustitución de equipos analógicos con sistemas de radio digitales. | UN | وقابلت هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للاستعاضة عن معدات تناظرية بنظم لاسلكية رقمية. |
Esa diferencia se compensa en parte por las necesidades adicionales para el seguro de responsabilidad civil. | UN | ويقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالتأمين على المسؤولية قبل الغير. |
La diferencia quedó compensada en parte por las necesidades adicionales para el alquiler de equipo de radar con arreglo a mecanismos de carta de asignación. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باستئجار معدات الرادار في إطار الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد. |
La diferencia se vio compensada en parte por las necesidades adicionales en concepto de pérdidas en razón de los tipos de cambio. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالخسائر الناجمة عن أسعار الصرف. |
Esa disminución se ve compensada en parte por las necesidades adicionales relacionadas con las condiciones revisadas del contrato llave en mano de suministro de raciones. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية متصلة بالشروط المنقحة لعقد التسليم الجاهز لحصص الإعاشة. |
Esas economías quedaron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, en relación con el aumento de las dietas pagaderas en Nueva York a los miembros de comités presupuestados en la sección a partir del 1° de diciembre de 2006. | UN | وتقابل هذه الوفورات جزئياً احتياجات إضافية في إطار الباب 1، السياسات والتوجيه والتنسيق عموماً، فيما يتعلق بالزيادة في بدل الإقامة اليومي في نيويورك التي دخلت حيز النفاذ في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 والسارية على أعضاء اللجان المدرجة في إطار هذا الباب من الميزانية. |
La diferencia se ve compensada en parte por las necesidades adicionales relacionadas con el aumento neto de tres puestos de servicios generales de contratación nacional y la aplicación de escalas de sueldos nacionales revisadas, con efecto a partir del 1º de septiembre de 2008. | UN | ويقابل هذا الفرق جزئياً احتياجات إضافية تتصل بالزيادة الصافية لثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية وتطبيق جداول المرتبات الوطنية المنقحة اعتباراً من 1 أيلول/ سبتمبر 2008. |
La diferencia se compensó en parte por las necesidades adicionales de servicios médicos, debido a la utilización de un avión ambulancia comercial tras el vencimiento del contrato de la aeronave. | UN | وقد قابلت هذا الفرق جزئيا الاحتياجات الإضافية من الخدمات الطبية بسبب استخدام الإسعاف الطبي الجوي التجاري بعد انقضاء عقد الطائرة الثابتة الجناحين. |
Las economías se vieron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales para la adquisición imprevista de un equipo de rayos X de seguridad a fin de ampliar las medidas de seguridad y protección en el cuartel general de la Misión. | UN | 29 - وعادلت الوفورات جزئيا الاحتياجات الإضافية المتعلقة بالشراء غير المقرر لمعدات أمنية تعمل بالأشعة السينية من أجل تعزيز تدابير الأمن والحماية في مقر البعثة. |
Sin embargo, esas economías quedaron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales relacionadas con el reemplazo de dos helicópteros y el aumento del costo de la póliza de seguro general de aviación, de 5.500 dólares a 13.750 dólares por helicóptero por año. | UN | ومع هذا، قوبلت تلك الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية لاستبدال طائرتي هليكوبتر ولزيادة تكاليف سياسة تأمين رئيسية للطيران من ٥٠٠ ٥ دولار إلى ٧٥٠ ١٣ دولار لكل طائرة هليكوبتر في السنة. |
Esas economías quedaron contrarrestadas en parte por las necesidades adicionales en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, relacionadas con los proyectos de gestión de los contenidos institucionales y de gestión de relaciones con los clientes. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء. |
La economía prevista de 13.700 dólares por concepto de otros tipos diversos de equipo quedó compensada en parte por las necesidades adicionales de 6.500 dólares por concepto de conservación y repuestos de otros tipos de equipo. | UN | حدث وفر مسقط يبلغ ٧٠٠ ١٣ دولار تحت بند معدات متنوعة أخرى، وقابله جزئيا احتياجات اضافية قيمتها ٥٠٠ ٦ دولار تحت بند صيانة المعدات اﻷخرى وقطع غيارها. |
El saldo no utilizado fue contrarrestado en parte por las necesidades adicionales para gasolina, aceite y lubricantes al aumentar el costo por unidad del combustible a 0,60 dólares por litro, en lugar del costo presupuestado de 0,46 dólares por litro. | UN | وقابلت الرصيد غير المنفق جزئيا زيادة الاحتياجات للبنـزين والزيوت ومواد التشحيم بسبب ارتفاع تكلفة الوحدة من 0.46 دولار للتر وهي التكلفة المدرجة في الميزانية إلى 0.60 دولار. |
La diferencia quedó compensada en parte por las necesidades adicionales para viajes por motivos distintos de la capacitación con fines operacionales y de apoyo. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا زيادة في الاحتياجات المتعلقة بأغراض لغير السفر لأداء مهام تتصل بالعمليات والدعم. |