Dos tercios de dicho banco podrían encontrarse en Partes que no operan al amparo del artículo 5. | UN | ويمكن العثور على ثلثي هذا المصرف في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5. |
La mayor producción en Partes que no operan al amparo del artículo 5 es de HCFC, que en 2005 ascendió a 11.863 toneladas PAO. | UN | أكبر إنتاج متبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 هو إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية حيث بلغ هذا الإنتاج في 2005 مقدار 863 11 طناً بدالة استنفاد الأوزون. |
Reconociendo que en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el metilbromuro procede de la acumulación en Partes que no operan al amparo de ese párrafo para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, o de la producción y la acumulación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | وإذ يعترف بأنّ بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مصدره المخزونات الموجودة في الأطراف غير العاملة بموجب هذه المادة، أو من إنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أو مما تنتجه أو تخزّنه الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
El aumento general en 2010 en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se atribuyó a aumentos en el grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | وتُعزى الزيادة العامة في عام 2010 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 إلى زيادة الاستهلاك في صفوف مجموعة أوروبا الغربية ودول أخرى. |
El banco para la refrigeración comercial estimado para 2015 en Partes que no operan al amparo del artículo 5 era de en torno a 128.000 toneladas para los HFC y de 14.000 toneladas para alternativas sin HFC. | UN | وأشار إلى أن كمية مصرف التبريد التجاري المقدرة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 تقارب 000 128 طن من مركبات الكربون الهيدروفلورية و000 14 طن من البدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Las Partes aprobaron exenciones para usos críticos del metilbromuro en Partes que no operan al amparo del artículo 5 por un total de 5.731 toneladas PAO en 2005, 4.848 en 2006 y 4.049 en 2007. | UN | وافقت الأطراف على إعفاءات للاستخدامات الحرجة من بروميد الميثيل للأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 تبلغ 731 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون في 2005 و848 4 في 2006 و049 4 في 2007. |
a) Fuentes de su utilización como materias primas y agentes de procesos situadas en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; | UN | (أ) من مصادر المواد الوسيطة ومصادر عوامل التصنيع الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
La parte del consumo de PAO que todavía se registra en Partes que no operan al amparo del artículo 5 se destina a usos esenciales y críticos. | UN | ويخصص الجزء من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المتبقي في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 للاستخدامات الأساسية والحرجة غير استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية مع توقع التخلص بصورة كاملة تقريباً من الاستخدامات الأساسية. |
Se prevé que la producción de HCFC en Partes que no operan al amparo del artículo 5 Partes, de la cual se exporta muy poco, disminuya en el próximo decenio a medida que se vaya reduciendo el consumo. | UN | ويتوقع أن ينخفض إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 والذي لا يصدر إلا جزء ضئيل للغاية منه - خلال العقد القادم - تمشياً مع الانخفاض البطئ في الاستهلاك. |
Como consecuencia de ello, cabe esperar que la producción controlada de metilbromuro en Partes que no operan al amparo del artículo 5 disminuya respecto de su nivel de 2005 de 10.243 toneladas PAO gracias a las reducciones en las exenciones para usos críticos aprobadas y a la ejecución de proyectos del Fondo Multilateral. | UN | ولذلك يمكن توقع انخفاض الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 عن مستوى عام 2005 البالغ 243 10 طناً بدالة استنفاد الأوزون مع حدوث انخفاضات في الإعفاءات المعتمدة للاستخدامات الحرجة وتنفيذ مشاريع الصندوق المتعدد الأطراف. |
c) Consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | (ج) الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بمقتضى المادة 5 |
Reconociendo que en las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 el metilbromuro procede de la acumulación en Partes que no operan al amparo de ese párrafo para satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, o de la producción y la acumulación en Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, | UN | وإذ يعترف بأنّ بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 مصدره المخزونات الموجودة في الأطراف غير العاملة بموجب هذه المادة، أو من إنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، أو مما تنتجه أو تخزّنه الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، |
Por último, el Grupo señaló que las existencias remanentes de CFC de alta calidad en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrían constituir una fuente final de CFC para satisfacer usos esenciales. | UN | وأخيراً أشار الفريق إلى أنه يمكن أن يكون هناك مصدر واحد أخير لمركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لتلبية الاحتياجات الضرورية وهو المخزونات المتبقية من مركبات الكربون الكلورية فلورية عالية النقاء في الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Había muchas aplicaciones para las que aún no existían alternativas disponibles comercialmente, viables económicamente, inocuas para el medio ambiente y seguras, incluso en Partes que no operan al amparo del artículo 5, y las enmiendas estaban sujetas a promesas que podrían no cumplirse jamás. | UN | وهناك العديد من التطبيقات لا تتوفر لها حتى الآن البدائل المتاحة في السوق، وذات الجدوى الاقتصادية، وغير الضارة بالبيئة، والمأمونة حتى في الأطراف غير العاملة بالمادة 5، كما أن التعديلات قائمة على وعود قد لا يتم الوفاء بها مطلقاً. |
Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5; | UN | (ﻫ) الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بالمادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بالمادة 5؛ |
5. Tema 8 e): Opciones que las Partes tal vez deseen considerar para prevenir el comercio perjudicial en existencias de metilbromuro a Partes que operan al amparo del artículo 5 a medida que se reduce el consumo en Partes que no operan al amparo del artículo 5 (decisión Ex.I/4, subpárrafo 9 a)) | UN | 5- البند 8 (ﻫ): الخيارات التي قد تنظر فيها الأطراف لمنع الاتجار الضار المحتمل في مخزونات بروميد الميثيل إلى الأطراف العاملة بموجب المادة 5 فيما يتم خفض الاستهلاك في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 (الفقرة الفرعية 9(أ) من مقرر الاجتماع الاستثنائي - 1/4) |
Dijo que los equipos de aire acondicionado que se utilizaban en Partes que no operan al amparo del artículo 5 usaban fundamentalmente R410A, y cada vez menos el R407C. | UN | واستطرد قائلاً إن المكيفات المتاحة لدى الأطراف غير العاملة بالفقرة 1 من المادة 5 تستخدم في المقام الأول مركب R-410A، وأن استخدام المركب R-407C يتناقص. |
Se había logrado la eliminación de HCFC en Partes que no operan al amparo del artículo 5 en diversos sectores y regiones, pero seguía siendo importante el aumento del uso de HCFC en Partes que operan al amparo del artículo 5. | UN | وقد تم إنجاز التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات وأقاليم عديدة لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ولكن التزايد في استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية لا يزال قوياً لدى الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
Por último, el Grupo tomó nota de que las reservas restantes en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 podrían ser una fuente final de CFC para satisfacer los usos esenciales. | UN | 14 - وفي الختام، أشار الفريق إلى أنّ مصدراً نهائياً وحيداً لمركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة للاستخدامات الضرورية قد يكون المخزونات المتبقية لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
Producción de CFC en 2009 en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operan al amparo de dicho párrafo (en toneladas PAO) | UN | إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2009 لدى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب تلك الفقرة (بأطنان جهد استنفاد الأوزون) |
Decisión VIII/9: Propuestas de usos esenciales de sustancias controladas para 1997 a 2002 en Partes que no operan al amparo del artículo 5 | UN | المقرر 8/9: تعيينات الاستخدامات الضرورية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 من المواد الخاضعة للرقابة لعام 1997 وحتى عام 2002 |
Decisión IX/18: Propuestas de uso esencial de sustancias controladas en Partes que no operan al amparo del artículo 5 para 1998 y 1999 | UN | المقرر 9/18: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بشأن المواد الخاضعة للرقابة لعامي 1998 و1999 |
a) Fuentes de su utilización como materias primas y agentes de procesos situadas en Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5; | UN | (أ) من مصادر المواد الوسيطة ومصادر عوامل التصنيع الموجودة لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |