Recordando el artículo 11, en particular su párrafo 3, | UN | إذ يشير إلى المادة 11، وبخاصة الفقرة 3 منها، |
Recordando su resolución 47/90, de 16 de diciembre de 1992, en particular su párrafo 2, en el que proclamó Día Internacional de las Cooperativas el primer sábado de julio de 1995, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٩٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ وبخاصة الفقرة ٢ منه التي أعلنت فيها يوم السبت اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٥ اليوم الدولي للتعاونيات، |
Teniendo plenamente en cuenta el artículo 11 de la Convención, en particular su párrafo 1, | UN | وإذ يراعي بالكامل أحكام المادة 11 من الاتفاقية ولا سيما الفقرة 1 منها، |
Es preciso que se aplique plenamente la resolución 51/243 de la Asamblea General, en particular su párrafo 4. | UN | وقال إنه يجب تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣، ولا سيما الفقرة ٤ منه، تنفيذا كاملا. |
El proyecto de artículo 7, en particular su párrafo 2, es igualmente importante y se ajusta plenamente al deber de prevención. | UN | كما أن مشروع المادة ٧، وخاصة الفقرة ٢، هو على نفس القدر من اﻷهمية، ويتناسب تماما مع مهمة المنع. |
4. Pide a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que siga supervisando la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer y en particular su párrafo 260 relativo a la asistencia a las mujeres palestinas; | UN | ٤ - يطلب إلى لجنة مركز المرأة أن تستمر في رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٠٦٢ المتعلقة بتقديم المساعدة للنساء الفلسطينيات؛ |
Recordando su resolución 47/90, de 16 de diciembre de 1992, en particular su párrafo 2, en el que proclamó Día Internacional de las Cooperativas el primer sábado de julio de 1995, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/٩٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وبخاصة الفقرة ٢ منه التي أعلنت فيها يوم السبت اﻷول من تموز/يوليه ١٩٩٥ اليوم الدولي للتعاونيات، |
Tomando nota de la importancia de la decisión IV/6, en particular su párrafo 11, adoptada por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión, | UN | وإذ تلاحظ أهمية المقرر 6IV/، وبخاصة الفقرة ١١ منه، الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع، |
El Grupo de Trabajo considera que la plena aplicación de todas las medidas permitirá al Gobierno cumplir su compromiso de conformidad con la Declaración, en particular su párrafo 3. | UN | ويرى الفريق العامل أن التنفيذ الكامل لجميع هذه التدابير سوف يساعد الحكومة في الوفاء بالتزامها بموجب الإعلان، وبخاصة الفقرة 3 منه. |
Recordando también la Declaración del Milenio, en particular su párrafo 15, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
Teniendo presente la resolución 60/251 de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, en particular su párrafo 6, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006، وبخاصة الفقرة 6 منه، |
Recordando también la Declaración del Milenio, en particular su párrafo 15, en el que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وبخاصة الفقرة 15 منه، التي تعهد فيها رؤساء الدول والحكومات بمعالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، |
1. Aprueba el informe del Secretario General, en particular su párrafo 5; | UN | ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام، ولا سيما الفقرة ٥ منه؛ |
1. Aprueba el informe del Secretario General, en particular su párrafo 5; | UN | ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام، ولا سيما الفقرة ٥ منه؛ |
1. Aprueba el informe del Secretario General, en particular su párrafo 5; | UN | " ١ - يوافق على تقرير اﻷمين العام، ولا سيما الفقرة ٥ منه؛ |
Recordando su resolución 48/216 A, de 23 de diciembre de 1993, y en particular su párrafo 6, así como el párrafo 2 de la resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٢١٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ولا سيما الفقرة ٦ منه وكذلك الفقرة ٢ من قرارها ٤٨/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، |
Recordando su resolución 48/216 A, de 23 de diciembre de 1993, y en particular su párrafo 6, así como el párrafo 2 de la resolución 48/216 C, de 23 de diciembre de 1993, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٨/٢١٦ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ولا سيما الفقرة ٦ منه |
Recordando la resolución 40/243 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1985, en particular su párrafo 4 a), | UN | إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٤٠/٢٤٣ المـؤرخ ١٨ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، وخاصة الفقرة ٤ )أ( منه، |
a) El informe del Secretario General titulado " Un programa de paz " A/47/277-S/24111. , en particular su párrafo 41, | UN | )أ( إلى تقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " )٢(، وخاصة الفقرة ٤١ منه؛ )٢( A/47/277-S/24111. |
5. Pide a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que siga vigilando la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, en particular su párrafo 260, relativo a las mujeres y niños palestinos, y que adopte medidas al respecto; | UN | ٥ - يطلب من لجنة مركز المرأة أن تواصل رصد تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، وخصوصا الفقرة ٢٦٠ منها المتعلقة بالمرأة الفلسطينية والطفل الفلسطيني، واتخاذ اجراءات بشأنها؛ |
Recordando la decisión VI/40 de la Conferencia de las Partes, y en particular su párrafo 3 en el que se pide a la secretaría que proponga formas de llevar a cabo actividades concretas en esta esfera dentro de los recursos disponibles, | UN | إذ يشير إلى المقرر 6/40 الصادر عن مؤتمر الأطراف وبخاصة إلى الفقرة 3 منه التي تطلب من الأمانة اقتراح طريق إلى الأمام في تنفيذ الأنشطة المحددة في هذه المجال ضمن حدود الموارد المتاحة؛ |
Recordando también el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " , aprobado por la Asamblea General en su resolución 66/288, de 27 de julio de 2012, en particular su párrafo 88, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى الوثيقة الختامية، الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` التي صدقت عليها الجمعية العامة بقرارها 66/288 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2012، وعلى وجه الخصوص الفقرة 88 منها، |
Recordando también su resolución 6/1 de 18 de enero de 1995, en particular su párrafo 7, en que el Comité Intergubernamental de Negociación recomendaba a la Asamblea General que el Comité celebrara dos períodos de sesiones en 1996 y dos en 1997 en el lugar y las fechas que decidiera la Asamblea por recomendación del Comité en su séptimo período de sesiones, | UN | وإذ تشير كذلك الى قرارها ٦/١ المؤرخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وبوجه خاص الفقرة ٧ منه التي أوصت فيها اللجنة الحكومية الدولية الجمعية العامة بأن تعقد اللجنة دورتين في عام ١٩٩٦ ودورتين في عام ١٩٩٧، على أن تقرر الجمعية العامة مكان وتوقيت انعقاد هذه الدورات بناء على توصية اللجنة في دورتها السابعة، |
La región del Oriente Medio, a pesar de las resoluciones y los resultados de las Conferencias de examen del TNP quinta y sexta, así como de la resolución 687/1991 del Consejo de Seguridad, en particular su párrafo 14, sigue careciendo de un instrumento que le permita deshacerse de las armas nucleares. | UN | وليس لدى الشرق الأوسط، رغم ما اتخذ من قرارات وما أسفر عنه المؤتمران الاستعراضيان الخامس والسادس لمعاهدة عدم الانتشار من نتائج ورغم قرار مجلس الأمن 687 الصادر عام 1991، لا سيما الفقرة 14 منه، ليس لديه حتى الآن صك يخلصه من الأسلحة النووية. |