"en partidos políticos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأحزاب السياسية
        
    • إلى أحزاب سياسية
        
    • إلى الأحزاب السياسية
        
    • في أحزاب سياسية
        
    • في حزب سياسي
        
    • في حزب من أحزاب
        
    • إلى حزب سياسي
        
    No obstante, la División de Género y Desarrollo está impartiendo capacitación a las mujeres a fin de prepararlas para que participen en partidos políticos y en elecciones. UN ومع ذلك، توفر شعبة الشؤون الجنسانية والتنمية تدريبا للنساء لإعدادهن للمشاركة في الأحزاب السياسية والانتخابات.
    Mujeres que trabajan en partidos políticos y sindicatos UN النساء العاملات في الأحزاب السياسية وفي النقابات العمالية
    Deberían tener prohibido ocupar cargos en partidos políticos durante su mandato y en los dos años siguientes a la expiración de este. UN وينبغي منعهم من تولي مناصب في الأحزاب السياسية أثناء مدة ولايتهم وحتى سنتين بعد انتهائها.
    Segundo, los señores de la guerra deben estar de acuerdo en convertir sus facciones en partidos políticos que puedan competir en las elecciones, si así les parece. UN وثانيا، يجب على أباطرة الحروب أن يوافقوا على تحويل فصائلهم إلى أحزاب سياسية يمكنها أن تتنافس في الانتخابات إذا أرادت.
    Otros desafíos son la transformación de los grupos armados en partidos políticos y la concesión del derecho al voto a los refugiados y desplazados internos. UN ومن بين التحديات الأخرى تحول الجماعات المسلحة إلى أحزاب سياسية ومنح حق التصويت للاجئين والمشردين داخليا.
    Además, será necesario considerar los requisitos para que las personas puedan presentarse como candidatas o militar en partidos políticos. UN وعلاوة على ذلك سيكون من الضروري أيضا النظر في أهلية الأشخاص لتولي المناصب أو الانضمام إلى الأحزاب السياسية.
    " Los ciudadanos tienen el derecho de organizarse en partidos políticos con arreglo a la presente Constitución y la Ley electoral. UN " يحق للمواطنين تنظيم أنفسهم في أحزاب سياسية وفقا ﻷحكام هذا الدستور وما ينص عليه القانون الانتخابي .
    Aunque la oradora hubiera preferido un sistema de cuotas mayor aplicable a todos los escaños parlamentarios, cualquier sistema de cuotas sería útil ya que aseguraría la afiliación de mujeres en partidos políticos y no su presentación como candidatas independientes. UN وأردفت قائلة أنها وإن كانت تفضل أن تكون هناك حصة أكبر تطبق على جميع المقاعد في البرلمان، فإن أي حصة تكون مفيدة، نظرا لأن الحصص تكفل تسجيل المرشحات في حزب سياسي معين، عوضا عن تقدمهن كمرشحات مستقلات.
    Esto ha sido, en gran medida, resultado de un intenso programa de educación cívica que ha alentado a las mujeres kenianas a competir por ocupar cargos estratégicos en partidos políticos, así como de la presión ejercida por la sociedad civil. UN ويرجع هذا بقدر كبير إلى التربية الوطنية المكثفة التي شجعت المرأة الكينية على التنافس على المناصب الاستراتيجية في الأحزاب السياسية فضلا عن محاولة المجتمع المدني التأثير على السلطات الرسمية.
    El cargo es incompatible con el desempeño de otro cargo público y con el ejercicio de su profesión, excepto las actividades de carácter docente o cultural. Es incompatible, además, con la participación activa en partidos políticos, con el desempeño de cargos directivos en organizaciones sindicales o empresariales y con la calidad de ministro de cualquier culto religioso. UN ولا يجوز لشاغل هذا المنصب أن يشغل منصباً عمومياً آخر أو أن يمارس مهنته، باستثناء التدريس أو الأنشطة الثقافية؛ كما أن المنصب يتعارض مع المشاركة النشطة في الأحزاب السياسية والوظائف التنفيذية في النقابات أو المنظمات التجارية أو وظيفة رجل الدين في أي طائفة دينية.
    Participación en partidos políticos UN 6 - المشاركة في الأحزاب السياسية
    6. Participación en partidos políticos: No se dispone de estadísticas fidedignas sobre el número de mujeres afiliadas a partidos políticos, ni sobre el porcentaje que representan respecto del total de afiliados, ni tampoco sobre el número de mujeres que ocupan cargos en los partidos. UN 6 - المشاركة في الأحزاب السياسية: لا تتوافر إحصاءات دقيقة حول عدد النساء المنتسبات إلى الأحزاب والنسبة المئوية التي يشكّلنها من إجمالي عدد المنتسبين أو المواقع التي يشغلنها في الحزب.
    El cargo es incompatible con el desempeño de otro cargo público y con el ejercicio de su profesión, excepto las actividades de carácter docente o cultural. Es incompatible, además, con la participación activa en partidos políticos, con el desempeño de cargos directivos en organizaciones sindicales o empresariales y con la calidad de ministro de cualquier culto religioso. UN ولا يجوز لشاغل هذا المنصب أن يشغل منصباً عمومياً آخر أو أن يمارس مهنته، باستثناء التدريس أو الأنشطة الثقافية؛ كما أن المنصب يتعارض مع المشاركة النشطة في الأحزاب السياسية والوظائف التنفيذية في النقابات أو المنظمات التجارية أو وظيفة رجل الدين في أي طائفة دينية.
    f) Por el hecho de que la participación responde principalmente a la militancia en partidos políticos, estos no priorizan a las activistas indígenas destacadas; UN (و) نظرا لأن المشرعين المنتخبين هم في المقام الأول أعضاء في الأحزاب السياسية التقليدية، فإن هذه الأحزاب قلما تضم إليها ناشطات بارزات من الشعوب الأصلية؛
    Todos los Movimientos adoptarán las medidas necesarias para transformarse en partidos políticos de conformidad con las disposiciones jurídicas establecidas. UN 32 - تتخذ كافة الحركات التدابير الضرورية لتحويل نفسها إلى أحزاب سياسية وفقا للترتيبات القانونية القائمة.
    Los representantes indicaron también que las asociaciones políticas creadas recientemente tendrían la oportunidad de convertirse en partidos políticos con miras a las futuras elecciones y que la libertad de prensa estaba garantizada en el país. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    Los representantes indicaron también que las asociaciones políticas creadas recientemente tendrían la oportunidad de convertirse en partidos políticos con miras a las futuras elecciones y que la libertad de prensa estaba garantizada en el país. UN وأشار الممثلون أيضا إلى أنه ستتاح للجمعيات السياسية المنشأة حديثا فرصة التحول إلى أحزاب سياسية استعدادا للانتخابات المقبلة، كما بينوا أن حرية الصحافة مضمونة في البلاد.
    La iniciativa comprende la convocatoria de una conferencia de reconciliación que reúna a representantes de la sociedad civil y a señores de la guerra, el desarme de los dirigentes de las facciones y la conversión de estas facciones en partidos políticos que compitan en elecciones. UN وتنطوي هذه المبادرة على عقد مؤتمر للمصالحة يجتمع فيه ممثلو المجتمع المدني وأمراء الحرب، ونزع أسلحة الفصائل وتحويلها إلى أحزاب سياسية قادرة على المنافسة في الانتخابات.
    Desde el punto de vista político, seguían existiendo dificultades, incluso en lo relacionado con la transformación del CNDP y los demás grupos armados en partidos políticos. UN وعلى الصعيد السياسي، ظلت التحديات ماثلة بدورها، بما في ذلك ما يتعلق بتحويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وجماعات مسلحة أخرى إلى أحزاب سياسية.
    e) El derecho a ingresar en partidos políticos y a expresar opiniones políticas; UN (ه) الحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والإعراب عن الآراء السياسية؛
    En años recientes, sin embargo, se ha observado un rechazo generalizado por parte de las mujeres jóvenes integradas en partidos políticos a unirse a secciones de mujeres separadas de las demás instituciones del partido. UN لكنّ السنوات الأخيرة بدأت تسجّل رفضاً واسعاً من قِبل الشابات المنخرطات في أحزاب سياسية لدخول قطاع نسائي منفصل عن سائر مؤسسات الحزب.
    Incompatibilidad del cargo de juez con la militancia en partidos políticos y movimientos políticos (arts. 108, 112); UN الحظر على أن تكون لقاض عضوية في حزب سياسي أو حركة سياسية (المادتان 108 و112)؛
    Ese peligro puede en efecto existir en el caso de personas que ocupan cargos destacados en partidos políticos opositores. UN والأمر يختلف بالنسبة إلى الأشخاص الذين يشغلون منصباً بارزاً في حزب من أحزاب المعارضة().
    Los grupos armados a los que pertenecían los excombatientes pueden iniciar conjuntamente la transición hacia su transformación en partidos políticos. UN وعلى مستوى الفئات، فإن الجماعات المسلحة التي ينتمي إليها المقاتلون السابقون قد تتحول إلى حزب سياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus