Esta tecnología utiliza misiles especiales para luchar a distancia contra los incendios sin poner en peligro a los bomberos. | UN | وتستخدم هذه التكنولوجيا قذائف خاصة ﻹطفاء الحرائق من مسافات بعيدة دون تعريض حياة رجال المطافئ للخطر. |
Tratar de conseguir esos documentos en estos momentos pondría en peligro a su familia y a sus allegados. | UN | ومحاولة الحصول على أي وثيقة من هذه الوثائق في الوقت الحاضر سيعرض أسرته وأقرباءه للخطر. |
La situación actual ponía en peligro años de esfuerzos y podía generar una duplicación insostenible de servicios e instalaciones. | UN | وأضاف أن الحالة الراهنة تعرض جهود سنوات للخطر وقد تؤدي إلى ازدواج غير مستدام للخدمات والمرافق. |
Pero no estoy acostumbrado a que pongan en peligro a mi familia. | Open Subtitles | ما أنا لست معتاد عليه هو وضع عائلتي في خطر |
Invariablemente, eso crea descontento y hostilidad, poniendo en peligro a la sociedad. | UN | والأمر المؤكد أن ذلك يجلب السخط والعداوة، ويعرض المجتمع للخطر. |
El delito de poner en peligro a un familiar se menciona en el artículo 181, párrafo 1 del CP. | UN | وجريمة تعريض أحد الأقارب للخطر منصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 181 من قانون العقوبات. |
Siguen poniendo en peligro a la población civil, emplazando objetivos militares en zonas civiles. | UN | وما زالت تُعرّض السكان المدنيين للخطر بوضع الأهداف العسكرية في المناطق المدنية. |
Por el contrario, Hamas ha cometido un número incalculable de crímenes de guerra poniendo en peligro a los civiles de ambos bandos. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فقد ارتكبت حماس عددا لا يحصى من جرائم الحرب بتعريضها المدنيين من كلا الجانبين للخطر. |
Se culpó por lo que había ocurrido y juró que nunca pondría en peligro a otro joven compañero. | Open Subtitles | لقد لام نفسه على ما حدث وأقسم بأن لن يعرض للخطر أي شريك شاب آخر |
Escuchen, ponen en peligro a la misión otra vez y me disparo yo mismo. | Open Subtitles | إسمع إذا عرضت المهمة مرة أخري للخطر .. سأطلق عليك النار بنفسي |
Abandono de su puesto. Incitar pánico. Poner en peligro a los roedores. | Open Subtitles | تتركين موقعك وتحرضين على الهرب بسرعة المجازفة بتعريض القوارض للخطر |
La sobrepesca y el agotamiento de los recursos marinos han puesto en peligro a antiguas comunidades. | UN | وقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك واستنفاد الموارد البحرية إلى تعريض مجتمعات قديمة للخطر. |
En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. | UN | ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر. |
Ello origina programas secretos y poco definidos de armamentos en los que las salvaguardias son totalmente pasadas por alto, poniendo en peligro a la comunidad internacional. | UN | وهذا يولد برامج سرية لﻷسلحة النووية يتم فيها تجاهل الضمانات تجاهلا تاما، مما يعرض المجتمع الدولي للخطر. |
En Burundi las tensiones políticas y étnicas han puesto en peligro a refugiados y repatriados por igual. | UN | ففي بوروندي، عرضت التوترات السياسية والاثنية اللاجئين والعائدين على حد سواء للخطر. |
Si se desdibuja la distinción entre unas y otras se puede menoscabar la viabilidad de las operaciones de mantenimiento de la paz y poner en peligro a su personal. | UN | وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر. |
Un procedimiento por el que un trabajador social podrá sustraer a un niño de su familia si su vida o su salud están en peligro a causa de la violencia. | UN | إجراء أخذ طفلٍ من أسرته بطلب من أخصائي اجتماعي إذا كانت حياة الطفل أو صحته في خطر بسبب العنف. |
Claro que no aprobamos poner en peligro a los niños. | Open Subtitles | بالطبع نحن لا نوافق على قيامه بوضع الأطفال في خطر |
Pero tú prefieres poner en peligro a la compañía. | Open Subtitles | ليس أنت من يرضى بذلك مالم تضع الشركة في خطر من أنت؟ |
No sólo nos pone en peligro a nosotros, voy a llevar a Will... | Open Subtitles | انها حتى لا تضعنى فى خطر أو تضعك أيضا بل أنا آخذ ويل معى الليله |
General, Zukhov tenía órdenes secretas que pusieron... en peligro a todo el Comando y quiero que quede asentado. | Open Subtitles | جنرال, أوامر زاكوف السرية وضعتنا كلنا في الخطر. أريد أن يسجل ذلك |
Esto se interpretaba en general como falta de voluntad por parte de los países que aportan contingentes de poner en peligro a sus efectivos. | UN | وفُسّر ذلك بوجه عام على أنه نتيجة لعدم رغبة البلدان المساهمة بقوات في تعريض القوات للخطر. |