"en peligro de desaparición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المهددة بالاندثار
        
    • المهددة بالزوال
        
    • المهددة بالانقراض
        
    • المعرضة للاندثار
        
    • لخطر الاختفاء
        
    • معرضة للاندثار
        
    Estas actividades ayudaron a establecer un archivo audiovisual y a elaborar materiales docentes para cada uno de los idiomas en peligro de desaparición. UN وساعدت هذه الأنشطة على إنشاء سجلّ سمعي بصري ومواد تعليمية لكل لغة من اللغات المهددة بالاندثار.
    :: Los programas sobre idiomas en peligro de desaparición UN البرامج المخصصة للغات المهددة بالاندثار
    El objetivo del Año Internacional es establecer actividades, y apoyar e intensificar las existentes, que estén encaminadas a promover el respeto, la promoción y la protección de todos los idiomas, en particular, los idiomas en peligro de desaparición, la diversidad lingüística y el multilingüismo. UN والهدف من السنة الدولية هو إعداد الأنشطة التي تهدف إلى تشجيع جميع اللغات ولا سيما اللغات المهددة بالاندثار والتنوع اللغوي وتعدد اللغات وتعزيزها وحمايتها ودعم هذه الأنشطة وتكثيفها.
    Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales UN الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    Situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales UN حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية
    Esta iniciativa también ayudará a proteger los idiomas en peligro de desaparición. UN وسيسهم ذلك في الحفاظ على اللغات المهددة بالانقراض.
    El Programa de la UNESCO de Lenguas en peligro de desaparición es más que un medio de llevar un registro de las lenguas indígenas en peligro de desaparición. UN 24 - يتعدى برنامج اليونسكو المعني باللغات المعرضة للاندثار مجرد كونه برنامجا لتسجيل لغات (شعوب أصلية) معرضة للاندثار.
    344. El 13 de marzo de 2008, el Grupo de Trabajo envió al Gobierno del Senegal una carta de intervención inmediata en relación con los actos de intimidación y represalia de que era objeto un periodista de Gambia residente en el Senegal que al parecer estaba en peligro de desaparición forzada o involuntaria a manos de agentes del organismo nacional de inteligencia de Gambia. UN 344- في 13 آذار/مارس 2008، بعث الفريق العامل برسالة طلب تدخل فوري إلى الحكومة السنغالية بشأن أعمال ترهيب وانتقام عانى منها صحفي غامبي يقيم في السنغال، يُزعم أنه معرض لخطر الاختفاء القسري أو غير الطوعي على أيدي موظفي وكالة الاستخبارات الوطنية الغامبية.
    Consejo Ejecutivo de la UNESCO, debate temático sobre la protección de los idiomas autóctonos y en peligro de desaparición y la función de los idiomas en la promoción de la educación para todos en el contexto del desarrollo sostenible; UN المجلس التنفيذي لليونسكو، حوار مواضيعي بشأن حماية اللغات الأصلية واللغات المهددة بالاندثار ودور اللغات في الترويج لهدف توفير التعليم للجميع في سياق التنمية المستدامة؛
    El programa tenía por objeto proteger el idioma en peligro de desaparición de la minoría étnica khang, que vive en la comuna Than Thuoc de Vietnam. UN واستهدف البرنامج الحفاظ على اللغة المهددة بالاندثار التي تتكلمها أقلية كانغ العرقية التي تعيش في كوميون تان توك في فييت نام.
    El Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición, de la UNESCO, será una fuente de inspiración para elaborar instrumentos internacionales que permitan seguir de cerca la evolución de la situación. UN ويمثل على وجه التأكيد أطلس اليونسكو للغات العالم المهددة بالاندثار وسيلة من شأنها أن تكون مصدر إلهام يكفل وضع أدوات دولية للرصد.
    Idiomas en peligro de desaparición UN خامسا - اللغات المهددة بالاندثار
    Muchas de las iniciativas emprendidas en el marco del Año Internacional de los Idiomas se centraron en la documentación, revitalización y preservación de los idiomas en peligro de desaparición, principalmente a nivel nacional. UN 37 - ركز الكثير من المبادرات المتخذة في إطار السنة الدولية للغات على توثيق اللغات المهددة بالاندثار وإحيائها والحفاظ عليها، ولا سيما على الصعيد الوطني.
    Asimismo, el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición, de la UNESCO, ha despertado gran interés entre académicos y periodistas y se ha convertido en un libro de referencia para el público en general (actualmente se está elaborando una versión electrónica mejorada). UN كما أن أطلس اليونسكو للغات العالم المهددة بالاندثار قد أثار الاهتمام في أوساط العلماء والصحفيين وأصبح مرجعا للجمهور (ويجري العمل في الوقت الحالي على نسخة محسنة من الأطلس لإتاحتها على شبكة الإنترنت).
    En 2008 la UNESCO preparó la nueva edición en línea del Atlas de los idiomas del mundo en peligro de desaparición, que permite seguir de cerca la situación de los idiomas en peligro de desaparición y las tendencias observadas en la diversidad lingüística a nivel mundial. Esta labor ha sido posible gracias al apoyo del Gobierno de Noruega. UN 38 - خلال عام 2008، أعدت اليونسكو النسخة الإلكترونية الجديدة من أطلس لغات العالم المهددة بالاندثار، وهو أداة لرصد حالة اللغات المهددة بالاندثار والتوجهات في التنوع اللغوي على الصعيد العالمي، وتحقق بفضل دعم حكومة النرويج.
    A partir de 2002 la oficina de la UNESCO en Beijing ha colaborado con el Instituto de Etnología y Antropología de la Academia China de Ciencias Sociales para documentar e investigar los idiomas de las minorías de China en peligro de desaparición. UN 47 - ومنذ عام 2002، يعمل مكتب اليونسكو في بيجين مع معهد علم الأجناس وعلم الإنسان، التابع للأكاديمية الصينية للعلوم الاجتماعية، على تسجيل اللغات المهددة بالاندثار التي تتكلمها الأقليات في الصين وإجراء بحوث بشأنها.
    El programa " Las Naciones Unidas trabajan para usted " , en colaboración con Discovery Channel y la UNESCO, también ha creado una serie de anuncios de interés público sobre los idiomas en peligro de desaparición. UN 17 - كما أن برنامج " الأمم المتحدة تعمل من أجلك " قام، من خلال شراكته مع قناة Discovery واليونسكو، بإنتاج سلسلة من إعلانات الخدمة العامة بشأن اللغات المهددة بالزوال.
    La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica utiliza la base de datos Ethnologue para obtener también datos sobre la diversidad lingüística y el número de personas que hablan lenguas indígenas. Por último, la UNESCO publicó en 2001 el Atlas de las lenguas del mundo en peligro de desaparición. UN وتستخدم أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي قاعدة البيانات الاتنولوجية لاستقاء بيانات عن التنوع اللغوي وعدد المتحدثين بلغات الشعوب الأصلية، وقد نشرت اليونسكو ' ' أطلس لغات العالم المهددة بالزوال``.
    6. La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en Estados y territorios en peligro de desaparición por razones ambientales (tema 6 f)) UN 6- حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية (البند 6(و))
    Además, en Copenhague, en la semana de la Cumbre, habría que organizar una celebración de las culturas en peligro de desaparición o marginación. UN وعلاوة على ذلك، لا بد خلال أسبوع الحلقة الدراسية لمؤتمر القمة في كوبنهاغن من تنظيم احتفال بالثقافات المهددة بالانقراض أو بالتهميش.
    El proyecto, basado en la aplicación de la TIC, tiene por finalidad apoyar la diversidad lingüística y cultural, evitar la segregación lingüística y proteger los idiomas en peligro de desaparición. UN ويرمي المشروع القائم على تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى دعم التنوع اللغوي والثقافي، بما يمنع التمييز القائم على اللغة ومع حماية اللغات المهددة بالانقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus