Claro, pagan menos pero... Salvaría los océanos, las especies en peligro de extinción... | Open Subtitles | بالتأكيد، المرتب أقل، ولكن سأقوم بإنقاذ المحيطات، إنقاذ الأنواع المهددة بالانقراض |
Cazadores furtivos... no gente, responsables de diezmar cientos de especies salvajes en peligro de extinción. | Open Subtitles | صيادون، ليسوا أناس مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض |
Cazadores furtivos... no gente, responsables de diezmar cientos de especies salvajes en peligro de extinción. | Open Subtitles | صيادون، ليسوا أناس مسؤولون عن هلاك المئات من المخلوقات البرية و المهددة بالانقراض. |
No obstante, algunas especies son tan poco abundantes que están en peligro de extinción. | UN | ولكن هناك بعض الأنواع التي تتوفر بقدر ضئيل لدرجة أنها مهددة بالانقراض. |
Tratan de acabar con los que venden especies en peligro de extinción. | Open Subtitles | بول وشون محاولة حلقات تمثال نصفي بيع الأنواع المهددة بالانقراض. |
Básicamente, el Walmart de las especies en peligro de extinción... en Hong Kong. | Open Subtitles | في الأساس، ووول مارت للتجارة المهددة بالانقراض الأنواع في هونغ كونغ. |
También se puede medir la disposición de los particulares y los grupos para sufragar los gastos de la protección de hábitat únicos en su género o de las especies en peligro de extinción. | UN | ويمكن أيضا قياس استعداد اﻷفراد والمجموعات لدفع تكاليف حماية الموائل الفريدة من نوعها، أو اﻷنواع المهددة بالانقراض. |
La democracia en un ambiente que se caracteriza por una pobreza y una ignorancia abyectas, es una especie en peligro de extinción. | UN | فالديمقراطية في بيئة تتسم بالفقر المدقع والجهل المزري إنما هي نوع من الأنواع المهددة بالانقراض. |
En la Lista Roja del 2000 figuran 5.435 especies de animales en peligro de extinción en comparación con la cifra de 5.205 registrada en 1996; | UN | وتتضمن القائمة الحمراء لعام 2000، 435 5 نوعا من الأنواع المهددة بالانقراض بالمقارنة بـ 205 5 أنواع في عام 1996؛ |
Las minas también han afectado gravemente la fauna y flora y las especies en peligro de extinción. | UN | فالألغام ألحقت خسائر كبيرة بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض. |
210. Por razones científicas o culturales, las especies exóticas o en peligro de extinción deben estar particularmente protegidas. | UN | 210- لأسباب علمية أو ثقافية، ينبغي للأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض أن تحظى بحماية خاصة. |
Los patrimonios culturales de los países, las riquezas naturales, la biodiversidad, las especies animales en peligro de extinción; todos deben ser protegidos. | UN | فلا بد من حماية كل التراث الثقافي والثروة الطبيعية والتنوع الحيوي وأنواع الحيوانات المهددة بالانقراض. |
Se han detectado niveles preocupantes en varias especies en peligro de extinción. | UN | وقد اكتشفت مستويات تبعث على القلق في عدد من الأنواع المهددة بالانقراض. |
Entre 60 y 100 de esas ballenas, consideradas especies en peligro de extinción, llegaban todos los años a la zona. | UN | ويزور المنطقة سنويا من ٦٠ الى ١٠٠ من هذه الحيتان، وهي أنواع مهددة بالانقراض. |
Según el banco de datos del Sistema mundial, más de 300 especies de animales utilizados en la alimentación y la agricultura se encuentran en peligro de extinción. | UN | وهناك، وفقا لمصرف البيانات العالمي، ما يزيد على ٣٠٠ سلالة مهددة بالانقراض من الحيوانات المستخدمة لﻷغذية والزراعة. |
Se les ha detectado en varias especies en peligro de extinción. | UN | وقد تم الكشف عنها في العديد من أنواع الحيوانات المعرضة للانقراض. |
Dentro del contexto de un mundo globalizado, el concepto de soberanía se está convirtiendo rápidamente en una especie en peligro de extinción. | UN | وفي سياق عالم يتسم بالعولمة سرعان ما يصبح مفهوم السيادة من الأمور المعرضة للخطر. |
Polonia declaró que la policía nacional cooperaba a nivel internacional en la lucha contra el tráfico y contrabando de especies de la fauna en peligro de extinción. | UN | 42- وذكرت بولندا أنَّ الشرطة البولندية تتعاون دولياً في مكافحة الاتِّجار بأنواع الحيوانات المهدَّدة بالانقراض وتهريبها. |
En la Lista Roja Europea de animales y plantas en peligro de extinción en todo el mundo, de 1991, se tuvieron especialmente en cuenta los recursos genéticos existentes y las especies raras de animales y plantas de las islas a fin de fomentar la aplicación de medidas de conservación. | UN | ووضعت القائمة اﻷوروبية الحمراء الشاملة للحيوانات والنباتات المهددة بالخطر في الاعتبار بصفة خاصة الموارد الوراثية واﻷنواع الحيوانية والنباتية النادرة في الجزر لتعزيز تنفيذ تدابير الحفظ. |
Agradezco que el Búho del Ártico ya no se encuentra en peligro de extinción. | Open Subtitles | انا شاكرة بأن البومة الثلجية لم تعد على قائمة الأنواع المهددة بالإنقراض |
6 e) - La situación de los derechos humanos de los pueblos indígenas en los Estados y territorios en peligro de extinción por razones ambientales | UN | 6 (ه) حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأقاليم المهددة بالزوال لأسباب بيئية |
. El objetivo declarado de esa Ley era proteger a los mamíferos marinos en peligro de extinción o reducción de su población. | UN | والغرض المعلن لهذا القانون هو حماية الثدييات البحرية التي يمكن لولا ذلك أن تتعرض لخطر الانقراض أو النفاد. |
Especies en peligro de extinción pasando. | Open Subtitles | المخلوقات المهدّدة بالإنقراض قادِمة للعبور |
Por otra parte, los lenguajes de señas normalmente no se incluyen en la labor relativa a las lenguas en peligro de extinción. | UN | ولا تدرج لغات الإشارة عادة أيضا في العمل بشأن اللغات المعرضة للاندثار. |
El apéndice II incluye especies que no se encuentran necesariamente en peligro de extinción pero podrían estarlo a menos que su comercio se someta a una reglamentación estricta. | UN | ويشمل التذييل الثاني أنواعا ليست مهددة بالإنقراض بالضرورة ولكن يمكن أن تكون مهددة اذا لم تنظم تجارتها بصرامة. |
El dueño ha sido acusado de vender y cocinar animales en peligro de extinción. | Open Subtitles | المالك أتهِمَ ببيع وطبخ الحيوانات المعرضة للإنقراض |
las grúas corona roja están en peligro de extinción. | Open Subtitles | وهذا الحيوان الاحمر هو أكثر الانواع المهدده بالانقراض في العالم |