i) Convertir los objetivos mundiales en planes de acción sectoriales y nacionales; | UN | ' 1` ترجمة الأهداف العالمية إلى خطط عمل قطرية وقطاعية؛ |
Colombia no facilitó más información sobre sus iniciativas para dividir el plan nacional en planes de acción locales y municipales. | UN | ولم تقدم كولومبيا معلومات إضافية عن جهودها الرامية إلى ترجمة الخطة الوطنية إلى خطط عمل محلية وبلدية. |
El reto que afrontamos esta semana es transformar estos compromisos en planes de acción. | UN | والتحدي الذي يواجهنا في هذا اﻷسبوع هو تحويل هذه التعهدات إلى خطط عمل. |
Sin embargo, estos y otros objetivos fundamentales para el éxito de la reforma del Departamento no se han traducido en planes de acción concretos. | UN | غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة. |
Ejemplos de ello son el Programa 21 para el medio ambiente y la estrategia internacional para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, que generalmente se recogen en planes de acción nacionales. | UN | فجدول أعمال القرن ٢١ في مجال البيئة والاستراتيجية الدولية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على سبيل المثال، ينعكسان بصورة عامة في خطط العمل الوطنية. |
Se espera que esos compromisos y acuerdos se conviertan oficialmente en planes de acción sobre los niños soldados en el transcurso de 2009. | UN | ومن المتوقع في عام 2009 أن تُترجم هذه الالتزامات والاتفاقات رسميا إلى خطط عمل تتعلق بالأطفال الجنود. |
Por supuesto, dicha evaluación debe ser rigurosa y traducirse rápidamente en planes de acción. | UN | ومن الواضح أنه يتعين أن يكون ذلك التقييم شاملا وأن يترجم بسرعة إلى خطط عمل. |
Es necesario apoyar a los países para que puedan traducir las iniciativas internacionales en planes de acción aplicables en los ámbitos nacional y local. | UN | وتحتاج البلدان إلى مدها بالدعم لترجمة المبادرات الدولية إلى خطط عمل وطنية ومحلية قابلة للتنفيذ. |
En respuesta, la secretaría dijo que en el mundo había una gran diversidad de situaciones y que el plan de mediano plazo no podía reflejar todas ellas; se lo traduciría en planes de acción concretos para diferentes lugares. | UN | وردت اﻷمانة بالقول إن العالم متنوع جداً وإنه لا يمكن للخطة المتوسطة اﻷجل أن تعكس كل حالة. وإنها ستترجم إلى خطط عمل ملموس في مواقع مختلفة. |
1. Traducción del Plan de Acción de Madrid en planes de acción regionales | UN | 1 - تحويل خطة عمل مدريد إلى خطط عمل إقليمية |
En el Plan de Acción de Madrid se señala que a las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción en planes de acción regionales. | UN | 23 - تنص خطة عمل مدريد على أن لجان الأمم المتحدة الإقليمية مسؤولة عن تحويل خطة العمل إلى خطط عمل إقليمية. |
A las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan en planes de acción regionales. | UN | 112 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل العامة إلى خطط عمل إقليمية. |
A las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002, en planes de acción regionales. | UN | 128 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل الدولية للشيخوخة، 2002، إلى خطط عمل إقليمية. |
También se alentó al PNUD y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a traducir las iniciativas de integración de los refugiados en planes de acción concretos. | UN | وشجعت أيضا البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على ترجمة المبادرات المتعلقة بإدماج اللاجئين إلى خطط عمل ملموسة. |
Cerca de 140 países han adoptado medidas concretas para plasmar los compromisos en planes de acción nacionales o integrarlos en los planes y políticas existentes. | UN | ولقد اتخذ زهاء 140 بلدا إجراءات ملموسة لترجمة الالتزامات إلى خطط عمل وطنية و/أو لإدماجها في الخطط والسياسات القائمة. |
La carta presenta los objetivos de la Caja, que se desarrollan en planes de acción detallados. | UN | وقد بين الميثاق أهداف الصندوق، التي طورت فيما بعد في خطط عمل مفصلة. |
Las tareas y actividades específicas se definirán en planes de acción bienales. | UN | وستعرف المهام والأنشطة المحددة في خطط عمل لمدة سنتين. |
Las tareas fundamentales para la aplicación de las IPSAS figuran en planes de acción separados y detallados para las operaciones de mantenimiento de la paz y las Naciones Unidas. | UN | وترد المهام الرئيسية المتعلقة بتطبيق هذه المعايير في خطط عمل مستقلة وتفصيلية لعمليات حفظ السلام والأمم المتحدة. |
Reflejan el tipo de compromisos que sería más indicado incluir en planes de acción nacionales para la aplicación de la Convención o en un programa de acción de las Naciones Unidas encaminado a dar cumplimiento a compromisos acordados. | UN | وهي تعكس نوعا من الالتزام يُفضل إدراجه في خطط العمل الوطنية المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، أو في برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بتنفيذ الالتزامات المتفق عليها. |
La mayoría de las recomendaciones se habían considerado constructivas y orientadas a las metas y muchas de las medidas recomendadas ya se habían incorporado en planes de acción que se encontraban en distintas etapas de aplicación. | UN | ورأى أن أغلبية التوصيات قد اعتُبرت بنّاءة ومحددة الهدف، وقد أُدرج الكثير من التدابير الموصى بها فعلاً في خطط العمل وبلغت مراحل مختلفة من التنفيذ. |
Son varios los factores que han contribuido en el período que se examina al cumplimiento de los compromisos contraídos por las partes, entre ellos su participación en planes de acción para frenar y prevenir el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados: | UN | 157 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساهمت عدة عوامل بامتثال الأطراف لعدة أمور من بينها مشاركتها في خطط العمل التي تهدف إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة: |
En otros, la aplicación de la Plataforma está subsumida en planes de acción para el adelanto de la mujer que ya existen o se incorporará en el siguiente plan de desarrollo a mediano plazo. | UN | وفي حالات أخرى أدرجت عملية تنفيذ المنهاج ضمن خطط العمل القائمة للنهوض بالمرأة، أو اعتزم إدخالها في الخطة المتوسطة اﻷجل المقبلة. |