El primer seminario de esta serie se celebró para los países de África meridional en Pretoria, en octubre de 2012. | UN | وقد عقدت أولى تلك الحلقات الدراسية في بريتوريا في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2012 لفائدة بلدان الجنوب الأفريقي. |
La firma del Acuerdo Global en Pretoria en diciembre de 2002 fue un paso importante hacia la reconciliación nacional y la paz en la República Democrática del Congo. | UN | 53 - مثَّل توقيع الاتفاق الشامل لجميع الأطراف في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002 خطوة هامة تجاه المصالحة الوطنية والسلام داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Con respecto a la Casa de las Naciones Unidas, el Representante Residente del PNUD dijo que todas las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en Sudáfrica, salvo la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Banco Mundial, estaban radicadas en ese momento en Pretoria, en un local facilitado por el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق ببيت اﻷمم المتحدة، ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن مقر جميع منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في جنوب أفريقيا تقع في بريتوريا في مبنى قدمته الحكومة، باستثناء منظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |
Con respecto a la Casa de las Naciones Unidas, el Representante Residente del PNUD dijo que todas las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajaban en Sudáfrica, salvo la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Banco Mundial, estaban radicadas en ese momento en Pretoria, en un local facilitado por el Gobierno. | UN | وفيما يتعلق ببيت اﻷمم المتحدة، ذكر الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن مقر جميع منظمات اﻷمم المتحدة العاملة في جنوب أفريقيا تقع في بريتوريا في مبنى قدمته الحكومة، باستثناء منظمة العمل الدولية والبنك الدولي. |
Con el fin de apoyar a la NEPAD en la aplicación de las recomendaciones de la cumbre, el FIDA envió también una delegación a un retiro celebrado en Pretoria en octubre de 2005. | UN | وقد حضر ممثل عن الصندوق أيضا معتكف البرنامج في بريتوريا بجنوب أفريقيا في تشرين الأول/أكتوبر 2005، لتقديم الدعم للشراكة الجديدة لتنفيذ توصيات القمة. |
Los miembros del Consejo exhortaron a las partes congoleñas a que aplicaran plenamente el acuerdo sobre el ejercicio conjunto del poder, firmado en Pretoria en diciembre de 2002, y establecieran el gobierno de transición. | UN | ودعا أعضاء المجلس الأطراف الكونغولية إلى أن تنفذ تنفيذا تاما اتفاق تقاسم السلطة الموقّع في بريتوريا في كانون الأول/ديسمبر 2002، وإلى إنشاء الحكومة الانتقالية. |
1.1.3 Reunión de los Jefes de Estado Mayor de las partes beligerantes celebrada en Pretoria en marzo de 2003 en el marco de las gestiones conjuntas de mediación de las Naciones Unidas y Sudáfrica | UN | 1-1-3 عقد اجتماع بين رؤساء الأركان العسكريين للأطراف المتحاربة في بريتوريا في آذار/مارس 2003 في إطار جهود الوساطة التي تشترك فيها الأمم المتحدة مع جنوب أفريقيا |
Se deben realizar también en otras regiones talleres como el celebrado en Pretoria en el verano de 2003, en base a un sistema de rotación periódica, para familiarizar a los bibliotecarios y otro personal con el sistema de documentación de las Naciones Unidas. | UN | ومن الواجب أن تنظم، في سائر المناطق، حلقات عمل من قبيل تلك الحلقة التي انعقدت في بريتوريا في عام 2003، وذلك على أساس التناوب أو على أساس مستمر، من أجل تعريف أمناء المكتبات وغيرهم من الموظفين بنظام الوثائق بالأمم المتحدة. |
Se han previsto reuniones análogas para países de África meridional en Pretoria, en marzo de 2005, y para países de África septentrional en El Cairo, en abril de 2005. | UN | ومن المقرر عقد اجتماعات مماثلة من أجل بلدان الجنوب الأفريقي في بريتوريا في آذار/مارس 2005 وبلدان شمال أفريقيا في القاهرة في نيسان/أبريل 2005. |
Acogiendo con beneplácito la iniciativa conjunta de la Campaña Mundial para la Educación y la Federación Internacional de Fútbol Asociado " 1 Gol: La educación para todos " y, en particular, la celebración en Pretoria, en julio de 2010, de la cumbre mundial de la educación con ocasión de la Copa del Mundo, | UN | وإذ يرحب بمبادرة " الهدف 1: التعليم للجميع " ، وهي مبادرة مشتركة بين الحملة العالمية للتعليم والاتحاد الدولي لكرة القدم، بما في ذلك عقد مؤتمر قمة كأس العالم للتعليم في بريتوريا في تموز/يوليه 2010، |
La tercera reunión de ese proceso tuvo lugar en Pretoria en enero de 2011 y la cuarta, en Glen Cove (Nueva York) en mayo de 2011. | UN | وعقد الاجتماع الثالث في هذه العملية في بريتوريا في كانون الثاني/يناير 2011 والرابع في غلين كوف، نيويورك، في أيار/مايو 2011. |
A raíz de una reunión ministerial celebrada en Pretoria en abril de 2013, con la participación de Rwanda y los principales países de asilo, se llegó a un acuerdo sobre un enfoque de la cesación del estatuto de refugiado adaptado la situación de cada país de asilo. | UN | وبعد عقد اجتماع وزاري في بريتوريا في نيسان/أبريل 2013 بين رواندا وبلدان اللجوء الرئيسية، اتفقت هذه البلدان على تطبيق نهج يتيح وقف منح صفة " لاجئ " للاجئين الموجودين على أراضيها، بما يلائم الحالة في كل بلد من هذه البلدان. |
Además, la UNODC organiza un curso práctico interregional sobre corrientes financieras ilícitas resultantes del tráfico de especies silvestres, que se celebrará en Pretoria en mayo de 2014. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل المكتب على تنظيم حلقة عمل أقاليمية حول التدفُّقات المالية غير المشروعة من الاتِّجار بالأحياء البرِّية، من المزمع عقدها في بريتوريا في أيار/مايو 2014. |
IV. Prestar apoyo a la organización del Festival de la Tolerancia en Pretoria en septiembre de 1996, por iniciativa de representantes de la vida cultural de Sudáfrica, cuyo objetivo es contribuir al diálogo cultural en esta región. | UN | رابعا - توفير الدعم اللازم ﻹقامة مهرجان للتسامح في بريتوريا في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ - بناء على اقتراح من الشخصيات الفكرية والثقافية في جنوب أفريقيا - يكون الهدف منه تعزيز حوار الثقافات في هذه المنطقة. |
a) Nos adherimos al llamamiento conjunto sobre las armas pequeñas formulado en el primer taller regional, celebrado en Pretoria en septiembre de 1996; | UN | )أ( نضم صوتنا الى النداء المشترك بشأن اﻷسلحة الصغيرة الصادر في حلقة العمل اﻹقليمية اﻷولى المعقودة في بريتوريا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Como parte de nuestros esfuerzos en esta esfera, Nigeria, junto con otros nueve países, copatrocinó la Conferencia Africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas y ligeras: Necesidades y asociaciones, que tuvo lugar en Pretoria en marzo de este año. | UN | وفي إطار جهودنا في هذا المجال، اشتركت نيجيريا مع تسعة بلدان أخرى في رعاية المؤتمر الأفريقي لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، الذي عُقد في بريتوريا في آذار/مارس من هذا العام. |
Todos los elementos de las Fuerzas Armadas del Congo que en ese momento estén desplegados en Kinshasa serán acuartelados, de conformidad con el acuerdo alcanzado en las reuniones de los Jefes del Estado Mayor celebradas en Pretoria en marzo de 2003, para quedar bajo la supervisión de los observadores militares de la MONUC. | UN | وفي الوقت نفسه، تلزم أي عناصر من القوات المسلحة الكونغولية المنتشرة حاليا في كينشاسا ثكناتها، وفقا للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماعات رؤساء الأركان في بريتوريا في آذار/مارس 2003، والذي سيخضع للمراقبة من جانب المراقبين العسكريين لبعثة منظمة الأمم المتحدة. |
Haciendo referencia a las amplias deliberaciones que tuvieron lugar en la reunión conjunta del Grupo de Trabajo Técnico con el Subgrupo Consultivo de Expertos Jurídicos y Técnicos que se celebró en Pretoria en 1998, y centradas en el alcance del mandato y del acuerdo sobre los elementos preliminares que hay que considerar en relación con el análisis, | UN | 3 - وإذ تشير إلى المناقشات الموسعة التي دارت في الاجتماع المشترك للفريق العامل التقني مع الفريق الفرعي الاستشاري للخبراء القانونيين والتقنيين، في بريتوريا في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 والتي تركزت على مجال الاختصاصات، والاتفاق على العناصر المبدئية التي ينبغي اتخاذها فيما يتعلق بهذا التحليل، |
Muy señaladamente, organizó en Pretoria, en marzo de 2002, una conferencia africana sobre la aplicación del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas ligeras y ratificó el Protocolo sobre el control de armas de fuego, municiones y otros materiales conexos en la región de la Comunidad del África Austral para el Desarrollo. | UN | وقد نظمت مؤتمراً أفريقياً حول تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة المعني بالأسلحة الخفيفة في بريتوريا في آذار/مارس 2002، وصادقت على البروتوكول المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية والذخيرة وغيرها من المواد ذات الصلة في منطقة الجماعة الإنمائية لجنوب أفريقيا. |
Tras el diálogo sobre políticas con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía celebrado en Pretoria en febrero de 2007, cuatro Estados Miembros (la Argentina, Nigeria, el Pakistán y Sudáfrica) acordaron examinar y fortalecer sus políticas nacionales para facilitar el despliegue de mujeres a misiones de mantenimiento de la paz en el futuro. | UN | وعقب الحوار بشأن السياسة العامة الذي أجري مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة في بريتوريا بجنوب أفريقيا في شباط/فبراير 2007، وافقت أربع دول أعضاء (الأرجنتين وباكستان وجنوب أفريقيا ونيجيريا) على استعراض تدابير السياسة العامة وتعزيزها على الصعيد الوطني بغرض تيسير إيفاد النساء إلى بعثات حفظ السلام في المستقبل. |
Concurso simulado de derechos humanos de la región del África meridional, celebrado en Lobatse (Botswana) en 1987, en Lusaka en 1993, en Swazilandia en 1994 y en Pretoria en 1995 | UN | المسابقة الصورية لحقوق الإنسان بمنطقة جنوبي أفريقيا التي جرت في بوتسوانا عام 1987، وفي لوساكا في عام 1993، وفي سوازيلند في عام 1994؛ وبريتوريا في عام 1995. |