"en privado con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على انفراد مع
        
    • خاصة مع
        
    • الخاصة مع
        
    • فردية مع
        
    • مغلقة للاستماع
        
    • على إنفراد
        
    • في جلسة مغلقة مع
        
    • خاص مع
        
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Según un participante, en este artículo se debía contemplar la posibilidad de entrevistarse en privado con las personas que se encontraran en el lugar de detención. UN وقال أحد المشاركين إنه يجب التنصيص في هذه المادة على إمكان التحادث في جلسات خاصة مع كل شخص يوجد في موقع الاحتجاز.
    Podrá asimismo reunirse en privado con ellas. UN ويجوز لأمين المظالم أيضا أن يعقد اجتماعات خاصة مع هؤلاء الأشخاص.
    " El 25 de octubre de 2001, el Consejo de Seguridad, de conformidad con lo dispuesto en la sección A del anexo II de la resolución 1353 (2001), celebró su 4397ª sesión en privado con los países que aportan contingentes a la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN " في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، عقد مجلس الأمن، عملاً بالفرع ألف من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 4397 الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    En este contexto, su hermano niega que se haya reunido en privado con un abogado durante su detención. UN وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه.
    38. El Relator Especial habló también en privado con dos personas que estaban retenidas en la comisaría y que habían sido inscritas. UN ٨٣ - كما تحدث المقرر الخاص على انفراد مع شخصين كانا محتجزين في سجن مركز الشرطة، وقد سجّل كلاهما.
    El Grupo de Trabajo se entrevistó en privado con detenidos incluidos en listas entregadas al llegar a los penales y con otros elegidos al azar. UN وتحدّث الوفد على انفراد مع معتقلين وردت أسماؤهم على قائمات أتيحت في السجون، ومع سجناء آخرين اختيروا جزافاً.
    Antes de dar su respuesta, la persona interrogada podrá pedir que se le autorice a entrevistarse en privado con su abogado, si éste estuviera presente. UN وتدون في المحضر واقعة إعطاء هذه المعلومات وإجابة الشخص المعني. ويجوز للشخص، قبل اﻹجابة، أن يتشاور على انفراد مع محاميه.
    Se debe informar de inmediato a los detenidos sobre sus derechos, en particular de su derecho a entrevistarse en privado con un abogado. UN ويتعين إبلاغ كل سجين على التو بحقوقه، ولا سيما حقه في التحدث على انفراد مع أحد المحامين.
    Asimismo, se reunió en privado con tres miembros del Comité Ejecutivo Central de la LND. UN واجتمع على انفراد مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية.
    El Grupo se entrevistó en privado con cerca de 400 detenidos. UN وأجرى الفريق العامل مقابلات على انفراد مع نحو 400 محتجز.
    Propone que se examine el asunto en privado con los miembros de la Comisión que hayan participado activamente en la redacción del texto. UN واقترح تناول المسألة في لقاءات خاصة مع أعضاء اللجنة الذين شاركوا بنشاط في صياغة النص.
    A este respecto, lamentó que en varias ocasiones hubiera encontrado dificultades para acceder libremente a los lugares de detención y entrevistarse en privado con los detenidos, lo que contravenía su mandato. UN وفي هذا السياق، أعرب عن أسفه لأنه مُنِع في حالات عديدة من الوصول إلى أماكن الاحتجاز، وتعرَّض لصعوبات كثيرة لإجراء مقابلات خاصة مع المحتجزين، خلافاً لولايته.
    Alemania preguntó si se reconocía legalmente a las personas bajo custodia policial el derecho a comunicarse en privado con un abogado y en qué circunstancias podían la policía o los cuerpos de seguridad denegar esa comunicación. UN وطلبت ألمانيا معرفة ما إذا كان للأشخاص المحتجزين لدى الشرطة الحق قانوناً في إجراء لقاءات خاصة مع محام، وما هي الظروف التي تدفع الشرطة أو أجهزة الأمن إلى رفض ذلك.
    Los jueces no pueden entrevistarse en privado con las partes o sus defensas en relación con los litigios que se les presenta para su resolución. UN ولا يجوز للقضاة إجراء مناقشات خاصة مع الأطراف أو مع القائمين بالدفاع عنها بشأن نزاعات معروضة عليهم لكي يفصلوا فيها.
    Conversaba en privado con Bryan Trenberth que, a propósito, no sabe un cuerno de básquetbol y lo que dije exactamente fue que Geoffrey era bueno para dar vueltas y fingir ser Scooby-Doo. Open Subtitles وكنت بعد محادثة خاصة مع بريان ترنبيرث، الذي، بالمناسبة، يعرف القرفصاء حول كرة السلة،
    " El 21 de enero de 2002 el Consejo de Seguridad, de conformidad con la sección A del anexo II de la resolución 1353 (2001), celebró su 4455ª sesión en privado con los países que aportan contingentes a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN " في 21 كانون الثاني/يناير 2002 عقد مجلس الأمن، عملا بأحكام الجزء ألف من المرفق الثاني للقرار 1353 (2001)، جلسته 4455 الخاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El grupo de inspectores de la UNMOVIC solicitó entrevistarse en privado con dos expertos iraquíes, que fueron informados al respecto por la parte iraquí. UN 2 - طلب فريق تفتيش الأنموفيك إجراء مقابلة فردية مع اثنين من المختصين العراقيين، وقام الجانب العراقي بإبلاغهما بالموعد.
    Tras las consultas, el Consejo de Seguridad se reunió en privado con Sir Ketumile Masire, facilitador del diálogo nacional intercongoleño, quien describió las limitaciones financieras y de recursos que encaraba para la aplicación de su mandato, la situación en que se encontraba su trabajo y las próximas medidas que adoptaría. UN وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مغلقة للاستماع إلى السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار الوطني بين الكونغوليين، الذي قدم عرضا موجزا عن القيود المالية والقيود المتعلقة بالموارد التي يواجهها في تنفيذ ولايته، وأين وصل في عمله والخطوات المقبلة.
    Me gustaria tener unas palabras en privado con usted. Open Subtitles لقد كنت أريد التحدث معك على إنفراد
    En el último día de su visita, el Relator pudo reunirse en privado con 10 de esos 92 monjes restantes. UN واستطاع أن يتقابل في جلسة مغلقة مع عشرة من هؤلاء الرهبان المتبقين وعددهم 92 راهباً في آخر يوم من زيارته.
    Se lo autorizó a reunirse en privado con un grupo de los 92 monjes del monasterio de Ngwe Kyar Yan que habían sido trasladados a otro lugar. UN وسُمِح له بعقد اجتماع خاص مع مجموعة من رهبان دير نغوي كيار يان البالغ عددهم 92 راهباً والذين تم نقلهم إلى موقع آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus