"en pro de los derechos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل حقوق
        
    • لصالح حقوق
        
    • من أجل إعمال حقوق
        
    • باسم حقوق
        
    • دور الدعوة الذي
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Creada en 1952, la Unión de Mujeres Sudanesas ha estado a la vanguardia de la lucha en pro de los derechos de las mujeres tanto en el plano nacional como internacional. UN تأسس الاتحاد النسائي السوداني عام ١٩٥٢ وهــو في طليعة النضال من أجل حقوق المرأة على الصعيديــن الوطني والدولي.
    La lucha en pro de los derechos de la mujer no debe separarse de la que se sostiene en pro de los derechos humanos porque ambos son la base de la sociedad. UN إن الكفاح من أجل حقوق النساء لا ينفصل عن الكفاح من أجل حقوق اﻹنسان، ﻷنها شيء واحد، وهي اﻷساس الوطيد ﻷي مجتمع.
    Nos comprometemos a aliarnos en esta lucha en pro de los derechos de los niños. UN ونتعهد بشراكة مكافئة في هذه المعركة من أجل حقوق الطفل.
    A escala nacional, Tailandia introdujo enmiendas esenciales en su legislación y aprobó nuevos textos de ley en pro de los derechos de la mujer, en especial las mujeres casadas o divorciadas. UN 67 - وأضافت أن تايلند على الصعيد الوطني أدخلت تعديلات أساسية على تشريعها واعتمدت قوانين جديدة لصالح حقوق المرأة، لا سيما المرأة المتزوجة أو المطلقة.
    Señaló que la decisión relativa a la ejecución de la política de género del Fondo había puesto de relieve lo importante que era trabajar en pro de los derechos de las mujeres y las niñas para favorecer el desarrollo. UN ولاحظ أن المقرر المتعلق بتنفيذ السياسة الجنسانية لليونيسيف أكد مدى أهمية العمل من أجل إعمال حقوق المرأة والفتاة في سبيل تيسير التنمية.
    El Sr. JAVATE DE DIOS dice que la Oficina del Alto Comisionado de Derechos Humanos es una aliada esencial en los esfuerzos de promoción de la mujer realizados por el Comité en pro de los derechos de la mujer. UN ٤٣ - السيدة خافاني دي ديوس: قالت إن مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان هو حليف هام في جهود الدعوة التي تبذلها اللجنة باسم حقوق اﻹنسان.
    La Directora del UNIFEM afirmó que habían eliminado importantes compromisos, lo cual afectaba gravemente la labor que el UNIFEM se había propuesto realizar en muchas esferas a favor de la mujer de los países en desarrollo, así como su labor en pro de los derechos de la mujer. UN ١٧٨ - وذكرت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنه جرت عمليات إلغاء التزام كبيرة وقد أثﱠرت بشدة على العمل الذي كان الصندوق ينوي القيام به في مجالات عديدة لفائدة المرأة في البلدان النامية، وعلى دور الدعوة الذي يقوم به الصندوق.
    Esfera prioritaria 5: Promover políticas y asociaciones en pro de los derechos de los niños UN مجال التركيز 5: الدعوة والشراكات في مجال السياسات من أجل حقوق الطفل
    El Gobierno ha manifestado que sus políticas de acción afirmativa en pro de los derechos de las minorías han arrojado resultados positivos, particularmente en cuanto a la enseñanza impartida en los idiomas de las minorías étnicas, especialmente a nivel universitario. UN وذكرت الحكومة أن سياساتها المتعلقة بالعمل اﻹيجابي من أجل حقوق اﻷقليات قد أسفرت عن نتائج إيجابية، لا سيما في ميدان تعليم لغات اﻷقليات، بما في ذلك على المستوى الجامعي.
    Desde su fundación en 1947, el Comité por los Derechos de las Mujeres Libanesas ha hecho campañas en pro de los derechos de la mujer como parte de derechos humanos en el Líbano, considerando que la causa de la mujer es una de las causas nacionales de carácter general. UN منذ تأسيسها في العام 1947، ولجنة حقوق المرأة اللبنانية تعمل من أجل حقوق المرأة كجزء من حقوق الإنسان في لبنان، معتبرة أن قضية المرأة جزء من القضايا الوطنية العامة.
    Felicita al Estado parte por la adopción de la Ley de 2006 sobre la igualdad de género, que ha abierto el camino a otros textos en pro de los derechos de la mujer, entre ellos el proyecto de ley sobre la violencia en el hogar, que se adoptará en breve. UN وقال إنه يهنئ الدولة الطرف على اعتماد قانون عام 2006 بشأن المساواة بين الرجال والنساء، الذي فتح الطريق أمام نصوص أخرى من أجل حقوق المرأة، ومنها مشروع قانون العنف داخل الأسرة الذي سيعتمد قريباً.
    Coordination post Beijing des ONG Suisses es una organización principal integrada por 30 organizaciones que emprenden acciones conjuntas en pro de los derechos de las mujeres en Suiza. UN هيئة تنسيق المنظمات غير الحكومية فيما بعد بيجين-سويسرا، هي منظمة جامعة تضم 30 منظمة عضوا وتقوم بأعمال مشتركة من أجل حقوق المرأة في سويسرا.
    La Asociación Cristiana Femenina Mundial es un movimiento internacional en pro de los derechos de la mujer que llega a 25 millones de mujeres, jóvenes y niñas en más de 120 países. UN جمعية الشابات المسيحية العالمية هي حركة تعمل من أجل حقوق المرأة يصل عدد أعضائها إلى 25 مليون امرأة وشابة وفتاة في أكثر من 120 بلدا.
    Un eminente defensor de los derechos humanos, Pierre Espérance, Director de la Oficina Nacional de la Coalición Nacional en pro de los derechos de los Haitianos, estuvo a punto de perder la vida tras un ataque armado. UN ٢٨ - ونجا من الموت مدافع بارز عن حقوق اﻹنسان، هو بيار إسبيرانس، مدير مكتب الائتلاف الوطني من أجل حقوق الهايتيين، وذلك على إثر هجوم مسلح.
    El creciente ritmo de aprobación del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y de los mecanismos conexos, como los grupos temáticos de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA que trabajan en los países, contribuirá a la colaboración eficaz de las organizaciones de las Naciones Unidas que trabajan en pro de los derechos de las mujeres y los niños y en esferas de acción prioritarias similares. UN ومن شأن ازدياد تبني إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واﻵليات ذات الصلة، مثل أفرقة اﻷمم المتحدة للمواضيع القطرية، أن يدعم تآزر وكالات اﻷمم المتحدة الفعال من أجل حقوق المرأة والطفل ونحوها من المجالات ذات اﻷولوية.
    54. En un informe de ONU-Mujeres se indica que en los últimos 30 años la reforma jurídica en pro de los derechos de las mujeres ha avanzado de manera considerable en todo el mundo. UN 54 - ويشير تقرير صادر عن هيئة الأممالمتحدةللمرأة إلى أن تقدما كبيرا أحرز في الثلاثين سنة الأخيرة في الإصلاح القانوني لصالح حقوق المرأة في جميع أنحاء العالم.
    89.97 Condenar los actos de violencia y las violaciones de los derechos humanos cometidos contra personas en razón de su orientación sexual o su identidad de género y garantizar la adecuada protección de los defensores de los derechos humanos que trabajan en pro de los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales (Estados Unidos); UN 89-97- إدانة أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد أشخاص على أساس ميلهم الجنسي أو الهوية الجنسانية. وضمان الحماية الملائمة للمدافعين عن حقوق الإنسان العاملين لصالح حقوق المثليات، والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية (الولايات المتحدة)؛
    b) Proporcionar liderazgo político y medidas de promoción, en consultas con los asociados, en pro de los derechos de todos los niños en situaciones de conflicto armado, inclusive mediante la interposición de buenos oficios con Estados Miembros UN (ب) توفير القيادة السياسية والدعوة، بالتشاور مع الشركاء، من أجل إعمال حقوق جميع الأطفال في حالات النـزاع المسلح، بما في ذلك من خلال بذل المساعي الحميدة مع الدول الأعضاء
    b) Proporcionar liderazgo político y medidas de promoción, en consulta con los asociados, en pro de los derechos de todos los niños en situaciones de conflicto armado, incluso mediante la interposición de buenos oficios ante Estados Miembros UN (ب) توفير القيادة السياسية والدعوة، بالتشاور مع الشركاء، من أجل إعمال حقوق جميع الأطفال في حالات النـزاع المسلح، بسبل من بينها بذل المساعي الحميدة مع الدول الأعضاء
    Se han logrado muchos avances durante los tres últimos decenios; sin embargo la reciente crisis financiera mundial ha dado lugar a una reducción de las oportunidades de financiación para las organizaciones de mujeres de todo el mundo y a una desaceleración de la labor en pro de los derechos de la mujer. UN وقد تم تحقيق مكاسب جمَّة على مدى العقود الثلاثة الأخيرة؛ ومع ذلك فإن الأزمة المالية العالمية الأخيرة أدت إلى خفض فرص تمويل المنظمات النسائية على الصعيد العالمي وإلى التباطؤ في الأعمال التي يتم القيام بها باسم حقوق المرأة.
    La Directora del UNIFEM afirmó que habían eliminado importantes compromisos, lo cual afectaba gravemente la labor que el UNIFEM se había propuesto realizar en muchas esferas a favor de la mujer de los países en desarrollo, así como su labor en pro de los derechos de la mujer. UN ١٧٨ - وذكرت مديرة صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أنه جرت عمليات إلغاء التزام كبيرة وقد أثﱠرت بشدة على العمل الذي كان الصندوق ينوي القيام به في مجالات عديدة لفائدة المرأة في البلدان النامية، وعلى دور الدعوة الذي يقوم به الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus