"en pro del desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من أجل تنمية
        
    • لأغراض تنمية
        
    • من أجل التنمية في
        
    La educación ocupa un lugar altamente prioritario en los esfuerzos de Myanmar en pro del desarrollo de los recursos humanos. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    Estos trabajan conjuntamente con el Gobierno en pro del desarrollo de sus regiones respectivas. UN وتتكاتف هذه الجماعات مع الحكومة من أجل تنمية مناطقها.
    Los esfuerzos que se han venido realizando en pro del desarrollo de África desde que se puso en marcha la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) no han estado a la altura de las expectativas. UN إنّ ما تحقَّق في أفريقيا من تنمية، منذ الشروع في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أقلّ من طموحنا.
    b) Facilitar la movilización de recursos financieros de fuentes nacionales, incluidas las instituciones financieras del sector privado, en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, y fomentar la capacidad nacional y local en el ámbito de la vivienda y las finanzas municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    La CEPA presentó al Comité Directivo del CAC otra iniciativa, a saber, una estrategia de comunicaciones para movilizar a todos los agentes y partes interesadas en la Iniciativa especial para alcanzar resultados en el plano nacional y contribuir al nuevo impulso en pro del desarrollo de África. UN وثمة مبادرة أخرى قدمتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إلى اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية وهي استراتيجية اتصالات لتعبئة جميع من يتعلق بهم اﻷمر من ذوي اﻷمر وأصحاب المصلحة في إطار المبادرة الخاصة من أجل تحقيق النتائج على الصعيد القطري واﻹسهام في الزخم الجديد من أجل التنمية في افريقيا.
    Su delegación acoge con beneplácito la aprobación del Programa de Acción de Estambul, en el que se pide una alianza mundial fortalecida en pro del desarrollo de los países menos adelantados. UN ويرحب وفده باعتماد برنامج عمل اسطنبول الذي يطالب بشراكة عالمية من أجل تنمية أقل البلدان نمواً.
    Esta medida es fundamental para examinar la aplicación de todos los compromisos contraídos en pro del desarrollo de África. UN وتعتبر هذه الخطوة حيوية لاستعراض تنفيذ جميع الالتزامات المتعهد بها من أجل تنمية أفريقيا.
    Los Estados africanos reafirmaron su responsabilidad primordial del desarrollo de sus países, mientras que la comunidad internacional se comprometió a apoyar sus esfuerzos en pro del desarrollo de África. UN لقد أكدت الدول اﻷفريقية مجددا مسؤوليتها الرئيسية عن تنمية بلدانها، بينما التزم المجتمع الدولي بدعم جهودها من أجل تنمية أفريقيا.
    A ese respecto, hizo ver la importancia que tenía la Dirección General para la Promoción de la Mujer en la República Dominicana en cuanto a velar por que se diera cabida a las mujeres en la construcción de una sociedad que trabajara en pro del desarrollo de su población. UN وفي هذا الصدد، أشارت الى أن دور المديرية العامة للنهوض بالمرأة في الجمهورية الدومينيكية يتمثل في ضمان إدراج المرأة في بناء مجتمع يعمل من أجل تنمية سكانه.
    Mi delegación exhorta a la Asamblea General a que en esta reunión acuerde las políticas definitorias que apoyen los esfuerzos para zanjar la brecha digital y aumentar la capacidad de nuestros ciudadanos para explotar la tecnología en pro del desarrollo de nuestras comunidades. UN ويشجع وفدي هذا الاجتماع للجمعية العامة على العمل على التوصل إلى اتفاق بشأن تحديد السياسات التي تدعم سد الفجوة الرقمية وتزيد قدرة مواطنينا على استخدام التكنولوجيات من أجل تنمية مجتمعاتنا.
    Tiene el mandato de apoyar el desarrollo económico y social de sus 53 Estados miembros, fomentar la integración regional y promover la cooperación en pro del desarrollo de África. UN وكلفت بدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في دولها الأعضاء الـ 53، وتشجيع التكامل الإقليمي، وتعزيز التعاون من أجل تنمية أفريقيا.
    Este es un período delicado para esos países, pero mi delegación celebra sus esfuerzos e iniciativas y reafirma su compromiso de adherirse a la asociación mundial en pro del desarrollo de esos dos países. UN ويواجه البلدان الآن فترة هشة، ولكن وفد بلدي يحييهما على جهودهما ومبادراتهما، وما زلنا على التزامنا الراسخ بالدخول في الشراكة العالمية من أجل تنمية هذين البلدين.
    La Conferencia aprobó la Declaración de Tokio sobre el desarrollo de África, en la que se subraya la determinación de los países africanos y sus aliados en pro del desarrollo de reforzar los esfuerzos colectivos orientados hacia el futuro para el desarrollo de África, en el marco de las prioridades establecidas por el Nuevo Programa. UN واعتمد المؤتمر إعلان طوكيو بشأن التنمية في أفريقيا، الذي أكد تصميم البلدان اﻷفريقية وشركائها اﻹنمائيين على تعزيز جهودهم التطلعية الجماعية من أجل تنمية أفريقيا، حسب اﻷولويات المحددة في البرنامج الجديد.
    Corresponde también celebrar todas las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas que desde hace tiempo han trabajado en pro del desarrollo de África, así como las actividades de todos los asociados para el desarrollo de África, en especial el Japón, que han considerado al desarrollo y la recuperación económica de ese continente unas de sus prioridades. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع مبادرات منظومة اﻷمم المتحدة، التي ما فتئت تعمل منذ وقت طويل من أجل تنمية أفريقيا، فضلا عن أنشطة جميع شركائنا في التنمية، لا سيما اليابان، الذين وضعوا تنمية القارة وانتعاشها الاقتصادي ضمن أولوياتهم.
    Suriname es una de las naciones con mayor variedad étnica en el mundo, donde personas de diferentes religiones y orígenes raciales viven y trabajan juntas pacíficamente, con un Gobierno y un Parlamento en el que los hindúes, los musulmanes, los cristianos y los judíos constituyen un frente que trabaja colectivamente en pro del desarrollo de nuestro país. UN إن سورينام من بين أكثر أمم العالم تنوعا من الناحية العرقية، حيث يعيش الناس من مختلف الأصول الدينية والعنصرية ويعملون معا في سلام، ولها حكومة وبرلمان يشكل فيهما الهندوس والمسلمون والمسيحيون واليهود جبهة واحدة تعمل بشكل جماعي من أجل تنمية بلدنا.
    Sobre la base del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) pasó a ser el marco en que la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, concentró sus esfuerzos en pro del desarrollo de África. UN ففي أعقاب برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات من القرن الماضي، أصبحت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الإطار الذي يركز فيه المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، جهوده على تنمية أفريقيا.
    Es igualmente importante señalar que la declaración se ha adoptado en un momento en que todos los indicadores económicos demuestran que la globalización y las alianzas mundiales en pro del desarrollo de África todavía no han liberado a los pobres de África de una pobreza y hambre infrahumanos. UN ومن الأهمية بمكان أيضا أن نشير إلى أن الإعلان صدر في وقت أظهرت جميع المؤشرات الاقتصادية أنه ما زال يتعين على العولمة والشراكة العالمية من أجل تنمية أفريقيا أن يخلصا الفقراء في أفريقيا من مهانة الفقر والجوع.
    b) Facilitar la movilización de recursos financieros de fuentes nacionales, incluidas las instituciones financieras del sector privado, en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, y fomentar la capacidad nacional y local en el ámbito de la vivienda y las finanzas municipales; UN (ب) تسهيل تعبئة الموارد المالية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية من المصادر المحلية بما في ذلك المؤسسات المالية للقطاع الخاص، وتعزيز القدرات الوطنية والمحلية في مجال الإسكان، وتعزيز مالية البلديات؛
    a) Fortalecer la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para que sea una institución eficaz del sistema de las Naciones Unidas que promueva la movilización mundial de recursos financieros en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, en particular en los países en desarrollo; UN (أ) تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بوصفها مؤسسة فعالة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعبئة الموارد المالية العالمية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية؛
    a) Fortalecer la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos para que sea una institución eficaz del sistema de las Naciones Unidas que promueva la movilización mundial de recursos financieros en pro del desarrollo de los asentamientos humanos, en particular en los países en desarrollo; UN (أ) تعزيز مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية بوصفها مؤسسة فعالة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجال تعبئة الموارد المالية العالمية لأغراض تنمية المستوطنات البشرية وخاصة في البلدان النامية؛
    No obstante, se hizo hincapié en que el programa no se había concebido para ejecutar programas y actividades operacionales en pro del desarrollo de África, sino más bien como catalizador mediante el cual coordinar y promover actividades realizadas por otros programas y entidades que se encargan directamente de tales actividades. UN ١٨٧ - بيد أنه جرى التأكيد على أن البرنامج ليس مصمما بهدف تنفيذ برامج وأنشطة تنفيذية من أجل التنمية في أفريقيا، لكنه صمم باﻷحرى من أجل حفز وتنسيق وتعزيز اﻷنشطة التي تضطلع بها البرامج والكيانات اﻷخرى المسؤولة بصورة مباشرة عن البرامج واﻷنشطة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus