Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها الثالث- |
4. Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 4- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها. |
Unos 80 jueces de aproximadamente 40 Estados asistieron al Coloquio, que se centró en la coordinación y cooperación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | ومضت قائلة إن ما يقارب 80 قاضياً من حوالي 40 دولة حضروا الندوة، التي ركزت على التنسيق والتعاون في مجال الإعسار عبر الحدود. |
IV. Cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | رابعا- التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود |
III. Finalización y aprobación de las notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza | UN | ثالثا- وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها |
De modo similar, el proyecto de notas sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza será un recurso valioso para los tribunales y los profesionales de la insolvencia de todo el mundo, en particular en el actual clima económico. | UN | وبالمثل، فإن مشاريع المذكرات بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود ستكون مصدرا قيما للمحاكم والممارسين المختصين بالإعسار في مختلف أنحاء العالم، لا سيما في ظل المناخ الاقتصادي الحالي. |
Los Grupos de Trabajo sobre la contratación pública, el régimen de la insolvencia y las garantías reales han hecho avances y la aprobación por la Comisión de las notas sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza es un resultado importante del período de sesiones. | UN | وأفاد بأن الأفرقة العاملة المعنية بالاشتراء وقانون الإعسار والمصالح الضمانية أحرزت تقدما، وأن قيام اللجنة باعتماد ملاحظات بشأن التعاون والتواصل والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود يُعد أحد النتائج المهمة للدورة. |
78. Se propone que la Comisión apruebe el informe sobre el período de sesiones junto con las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | 78- ويُقترح أن تعتمد اللجنة تقرير الدورة ومعه ملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود يوم الجمعة، 17 تموز/يوليه 2009. |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza (continuación) | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها (تابع) |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza (A/CN.9/XLII/CRP.1/Add.1/Rev.1) | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها (الوثيقة A/CN.9/XLII/CRP.1/Add.1/Rev.1) |
Por último, el tribunal de apelación leyó los artículos 1521 y 1523 [LMIT, artículos 21 y 23] teniendo en cuenta la intención del Congreso de facilitar la cooperación entre los tribunales de los Estados Unidos y los tribunales extranjeros en procedimientos de insolvencia transfronteriza. | UN | وختاما، قرأت المحكمة المادتين 1521 و1523 [المادتان 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي] في ضوء اعتزام الكونغرس تسهيل التعاون بين محاكم الولايات المتحدة والمحاكم الأجنبية في إجراءات الإعسار عبر الحدود. |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza (A/CN.9/WG.V/WP.86 y Add.1 a 3; A/CN.9/666 y 671) | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها (A/CN.9/WG.V/86 وAdd.1-3؛A/CN.9/666 وA/CN.9/671) |
Finalización y aprobación de las Notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza (A/CN.9/WG.V/WP.86 y Add.1 a 3; A/CN.9/666 y 671) (continuación) | UN | وضع الصيغة النهائية لملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصال والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود واعتمادُها (A/CN.9/WG.V/86 وAdd.1-3؛A/CN.9/666 وA/CN.9/671) (تابع) |
22. El Presidente sugiere que la redacción del nuevo párrafo propuesto se base en el párrafo 3 de la resolución 64/112 de la Asamblea General, en que la Asamblea recomienda que, cuando proceda, los jueces, los profesionales del ámbito de la insolvencia y otros interesados en procedimientos de insolvencia transfronteriza tomen debidamente en consideración la Guía de prácticas. | UN | 22 - الرئيس: اقترح أن تقوم صياغة الفقرة الجديدة المقترحة على أساس الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 64/112، التي أوصت فيها الجمعية العامة بأن يولى الدليل العملي الاعتبار الواجب، حسب الاقتضاء، من قِبل القضاة والممارسين في مجال الإعسار، وأصحاب مصلحة آخرين مشاركين في إجراءات الإعسار عبر الحدود. |
12. El Grupo de Trabajo inició sus debates sobre la cooperación, la comunicación y la coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza basándose en el documento A/CN.9/WG.V/WP.86, que contiene un proyecto de notas de la CNUDMI sobre cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza (en adelante " las Notas " ). | UN | 12- استهلّ الفريق العامل مناقشته لموضوع التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود مستندا في ذلك إلى الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86، المعنونة مشروع ملحوظات الأونسيترال بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود ( " الملحوظات " ). |
Tras deliberar al respecto, el Grupo de Trabajo convino en que el título de las Notas fuera: " Guía de prácticas de cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza " , por considerar que cualificándolo con el término " prácticas " se paliarían las reservas anteriormente expresadas respecto del término " guía " . | UN | بعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أن يكون عنوان الملحوظات " الدليل العملي بشأن التعاون والاتصالات والتنسيق في إجراءات الإعسار عبر الحدود " لأن صفة " العملي " سوف تبدد الشواغل التي أُعرب عنها سابقا فيما يتعلق بكلمة " دليل " . |
1. Adopta la Guía de prácticas de la CNUDMI de cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza, que figura en el documento de trabajo A/CN.9/WG.V/WP.86, y autoriza a la Secretaría a agregar nueva información respecto de los acuerdos transfronterizos recientemente concertados y a introducir cambios de redacción en la Guía de prácticas teniendo en cuenta las deliberaciones de la Comisión y a finalizarla; | UN | 1- تعتمد دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود بصيغته الواردة في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.86 وتأذن للأمانة بأن تضيف مزيداً من المعلومات عن الاتفاقات عبر الحدود المعتمدة مؤخراً وبأن تنقح نص الدليل العملي وتعدّ صيغة نهائية له في ضوء مداولات اللجنة؛ |
En cuanto al proyecto de decisión, propone que, en el párrafo 1, se incluya entre corchetes la forma abreviada del título de la Guía inmediatamente después del título completo para que, de ese modo, siempre que aparezca el título " Guía de prácticas " se entienda que se hace referencia a la " Guía de prácticas de la CNUDMI de cooperación, comunicación y coordinación en procedimientos de insolvencia transfronteriza " . | UN | واقترحت، مشيرة إلى مشروع المقرر، أن يوضع الشكل المختصر لعنوان الدليل بين قوسين مباشرة بعد العنوان الكامل في الفقرة 1 لكي يفهم، حيثما ورد العنوان " الدليل العملي " ، بأنه يشير إلى " دليل الأونسيترال العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود " . |