"en proceso de elaboración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قيد الإعداد
        
    • في طور الإعداد
        
    • يجري تطوير البرنامج
        
    • قيد التطوير
        
    • قيد الإنشاء
        
    • مواد مسبقة
        
    • في طور الصياغة
        
    en proceso de elaboración con la asistencia técnica de la Iniciativa Forestal para Liberia UN قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الحرجية الليبيرية
    en proceso de elaboración, con asistencia técnica de la Iniciativa Forestal para Liberia UN قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الليبرية المتعلقة بالغابات
    El informe de la conferencia está en proceso de elaboración y el Gobierno del Canadá lo presentará a la Conferencia de Desarme de conformidad con la práctica anterior. UN والتقرير الصادر عن المؤتمر هو قيد الإعداد الآن وستقدمه حكومة كندا إلى مؤتمر نزع السلاح، وفقا للممارسة السابقة.
    En el plano subregional se están ejecutando cuatro programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación (PASR) y uno está en proceso de elaboración. UN هناك أربعة برامج عمل دون إقليمية لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي في مرحلة التنفيذ وبرنامج واحد في طور الإعداد.
    - Plan de seguridad árabe de lucha contra los actos de terrorismo cometidos a bordo de embarcaciones (en proceso de elaboración). UN - خطة أمنية عربية لمواجهة أعمال الإرهاب على متن البواخر والسفن (في طور الإعداد).
    La Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha encabezado la iniciativa de establecer un Programa de prácticas óptimas para fiscales internacionales, aprobado unánimemente por los fiscales internacionales que asistieron al Primer Coloquio de Fiscales Internacionales celebrado en Arusha en 2004 y que sigue en proceso de elaboración. Anexo 7 UN وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الإدعاء. وهو البرنامج الذي اعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول مؤتمر للمدعين العامين الدوليين عقد في أروشا عام 2004، وما زال يجري تطوير البرنامج حتى الآن.
    Se han elaborado iniciativas regionales, como el Plan del Pacífico, y otras están en proceso de elaboración para alentar la cooperación Sur-Sur. UN إن الخطط الإقليمية، كخطة المحيط الهادئ، كانت وما زالت أيضا قيد التطوير من أجل تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب.
    La propuesta ha recibido fondos privados y está en proceso de elaboración. UN وحصل الاقتراح على تمويل من القطاع الخاص وهو حاليا قيد الإنشاء.
    b) Un portal para delegados (deleGATE) al que se accede con una clave y que contiene material en proceso de elaboración o borradores para reuniones, un mecanismo de búsqueda cruzada que permite ubicar y descargar documentos de la UNCTAD y otros documentos de referencia, y un calendario actualizado y bien estructurado, que se puede imprimir y que contiene listas de participantes e información al día sobre reuniones; UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد المعايير للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    El Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de ONU-Mujeres se aprobaron durante el período examinado y, si bien la Entidad ha establecido la mayoría de sus políticas y procedimientos, varias políticas seguían en proceso de elaboración. UN وقد أُعد النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض، ولئن كان هذا الكيان قد انتهى من إعداد معظم سياساته وإجراءاته، فإن العديد من السياسات قيد الإعداد.
    El concepto y plan de diseño de la base aérea estaban en proceso de elaboración UN وكان مفهوم ومجموعة تصاميم القاعدة الجوية قيد الإعداد
    Se están aplicando todas las medidas mencionadas, con excepción del plan de estudios, que aún está en proceso de elaboración. UN ويجري تنفيذ ما ورد أعلاه باستثناء المنهاج الدراسي الذي لا يزال قيد الإعداد.
    La Iniciativa de Seguridad contra la Proliferación está actualmente en proceso de elaboración y constituye otra medida valiosa para poner término a la proliferación de armas de destrucción en masa y luchar contra el terrorismo. UN وتعد المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار التي هي قيد الإعداد حالياً تدبيراً قيماً آخر أيضا يرمي إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب.
    Directriz C.4 [Todavía en proceso de elaboración.] UN المبدأ التوجيهي جيم-4 [لا يزال قيد الإعداد]
    Se ha propuesto incorporar la prohibición del castigo físico en el ejercicio de los derechos y las obligaciones parentales en el nuevo Código Civil, que se encuentra en proceso de elaboración. UN ويُقترح إدراج حظر العقوبة البدنية في ممارسة حقوق وواجبات الوالدين في القانون المدني الجديد، الذي يوجد حالياً قيد الإعداد.
    Un nuevo plan para el período 2011-2016, en el que se prevé la instalación de módulos prefabricados en las comisarías de la policía nacional para las víctimas de la violencia sexual y por razón de género, estaba en proceso de elaboración al final del período que se examina UN كانت خطة جديدة للفترة 2011-2016، تدعو إلى تركيب وحدات جاهزة داخل مخافر الشرطة لضحايا العنف الجنسي والجنساني، قيد الإعداد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    [Ley en proceso de elaboración] UN [القانون في طور الإعداد]
    Resultado: se encuentra en proceso de elaboración su diseño e implementación (es importante señalar que se han considerado 38 prestaciones básicas de salud). UN وتشير النتيجة المحرز إلى أن تصميمه تنفيذه أصبحا في طور الإعداد الآن، (من المُهم الإشارة على أنه قد نُظِر في 38 خدمة صحية أساسية)؛
    La Fiscalía del Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha encabezado la iniciativa de establecer un Programa de prácticas óptimas para fiscales internacionales, aprobado unánimemente por los fiscales internacionales que asistieron al Primer Coloquio de Fiscales Internacionales celebrado en Arusha en 2004 y que sigue en proceso de elaboración. UN وقد بادر مكتب المدعي العام في المحكمة إلى وضع برنامج دولي لأفضل ممارسات الادعاء، واعتمده بالإجماع المدعون العامون الدوليون الآخرون في أول مؤتمر للمدعين العامين الدوليين عقد في أروشا عام 2004، وما زال يجري تطوير البرنامج حتى الآن.
    b) Completar las partes del sistema que aún están en proceso de elaboración e integrar el TT:CLEAR en el nuevo sitio web de la secretaría, que se inaugurará a finales de 2004; UN (ب) إنجاز أجزاء النظام التي لا تزال قيد التطوير وإدماج النظام في الموقع الجديد للأمانة على الويب، المقرر تشغيله في أواخر عام 2004
    Actualmente la Iniciativa tiene 15 proyectos relacionados con conjuntos de instrumentos instalados o en proceso de elaboración. UN ولدى المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء في الوقت الحاضر 15 مشروعا متعلقا بصفائف أجهزة منشورة أو قيد الإنشاء.
    b) Un portal para delegados (deleGATE) al que se accede con una clave y que contiene material en proceso de elaboración o borradores para reuniones, un mecanismo de búsqueda cruzada que permite ubicar y descargar documentos de la UNCTAD y otros documentos de referencia, y un calendario actualizado y bien estructurado, que se puede imprimir y que contiene listas de participantes e información al día sobre reuniones. UN (ب) إنشاء بوابة إلكترونية خاصة بالمندوبين يُتاح الدخول منها بكلمة سر (بوابة المندوبين) لإتاحة مواد مسبقة/مشاريع مواد خاصة بالاجتماعات، ووظيفة بحث متعدد القطاعات للوصول إلى وثائق مرجعية للأونكتاد وغيرها وتنزيلها، وتطبيق يتيح جدولاً زمنياً عالي المواصفات ومحدَّثاً وقابلاً للطباعة كلياً ومتضمناً لقوائم المشاركين ومستجدات الاجتماعات؛
    El Plan de acción basado en la Estrategia estaba en proceso de elaboración, lo que contribuiría a la aprobación y la mejora de las leyes pertinentes, de conformidad con las normas europeas e internacionales. UN وقال إن خطة العمل في طور الصياغة وإنها تستند إلى الاستراتيجية التي ستساعد على اعتماد وتحسين القوانين ذات الصلة وفقاً للمعايير الأوروبية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus