"en proceso de mundialización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في طريق العولمة
        
    • سائر على طريق العولمة
        
    • آخذ في العولمة
        
    • المعولم
        
    • نحو العولمة
        
    • يتحول إلى العولمة
        
    • الآخذ في العولمة
        
    • الآخذة في العولمة
        
    • المتسم بالعولمة
        
    • مطرد العولمة
        
    En un mundo en proceso de mundialización, la disminución de los peligros constituye un elemento fundamental en el fomento de la competitividad así como una base para el desarrollo sostenible. UN وفي عالم يسير في طريق العولمة يكون تقليل المخاطر عنصراً ضرورياً في بناء القدرة التنافسية كأساس للتنمية المستدامة.
    En un mundo en proceso de mundialización, aun si se cuenta con las mejores políticas macroeconómicas y se despliegan esfuerzos a nivel nacional, es improbable que los países menos adelantados puedan desarrollarse en ausencia de factores externos favorables. UN ففي عالم سائر في طريق العولمة فإن من غير المحتمل أن يتمكن أي بلد من أقل البلدان نمواً، حتى في ظل أفضل السياسات الاقتصادية الكلية وأفضل الجهود الوطنية، من أن يحقق التنمية في غياب عوامل خارجية مؤاتية.
    Estrategias para el desarrollo en una economía internacional en proceso de mundialización UN استراتيجيات التنمية في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة
    En particular, los efectos de la tecnología de la información sobre la capacidad de los Estados de gestionar las empresas transnacionales en un mundo en proceso de mundialización debían ser objeto de un profundo examen. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء فحص دقيق لأثر تكنولوجيا المعلومات على قدرة الدول على إدارة الشركات عبر الوطنية في عالم آخذ في العولمة.
    Es importante centrarse en políticas que funcionen auténticamente, tales como la liberalización, y ayudar a los países en desarrollo a que cosechen los beneficios de sólidos programas económicos en un mundo en proceso de mundialización. UN ومن المهم التركيز على السياسات التي تجدي فعلاً مثل التحرير، وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لجني الفوائد من البرامج الاقتصادية السليمة في العالم المعولم.
    El debate se centró a continuación en cómo establecer una política efectiva de la competencia que fuera favorable al desarrollo y proporcionara beneficios a los consumidores promoviendo la competencia en los mercados en proceso de mundialización. UN ثم تركز النقاش على كيفية اعتماد سياسة منافسة فعالة تدعم التنمية وتكفل حصول المستهلكين على منافع المنافسة في الأسواق السائرة نحو العولمة.
    Segunda Parte: La evolución del sector financiero en un mundo en proceso de mundialización UN الجزء الثاني التطور المالي في عالم يتحول إلى العولمة
    Con el fin de ayudar a evaluar nuestros conocimientos en esta esfera, la parte II del presente Estudio se dedica a un examen del desarrollo financiero en la economía internacional en proceso de mundialización. UN وبغية المساعدة في تقييم فهمنا، في هذا المجال، كرَّس الجزء الثاني من هذه الدراسة لدراسة التطورات المالية في العالم الآخذ في العولمة. الحواشي
    EN UNOS MERCADOS en proceso de mundialización UN من أجل التنمية في الأسواق الدولية الآخذة في العولمة
    En la primera se destaca que la producción viene recurriendo cada vez más a la tecnología en una economía en proceso de mundialización y se pone de relieve la necesidad concomitante de que las empresas de los países en desarrollo adquieran una capacidad tecnológica tanto para mejorar como para sostener su competitividad. UN يبرز الفرع الأول منها ازدياد كثافة استخدام التكنولوجيا الذي يتسم به الانتاج في اقتصاد عالمي سائر في طريق العولمة إلى جانب ضرورة قيام الشركات في البلدان النامية باكتساب القدرات التكنولوجية بوصفها وسيلة لرفع مستوى قدرتها التنافسية ودعم هذه القدرة في آن واحد.
    En la Declaración se señaló que 34 de los 49 países menos adelantados del mundo estaban en África, por lo que era necesario adoptar medidas urgentemente para evitar que se marginara aún más a esos países en una economía en proceso de mundialización. UN وأشار الإعلان إلى أن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل، نظرا إلى أن 34 بلدا من البلدان الـ 49 الأقل نموا في العالم تقع في أفريقيا، لتجنب المزيد من تهميش هذه البلدان في الاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة.
    Los Ministros destacaron la necesidad de que la comunidad internacional analice la posibilidad de aplicar nuevos criterios a la cooperación internacional para el desarrollo, que estén basados en el crecimiento, la estabilidad y la equidad, con la plena participación y la integración de los países en desarrollo en la economía internacional en proceso de mundialización. UN ١٥ - وأكد الوزراء أنه من الضروري أن يفكر المجتمع الدولي في نهج جديدة في مجال التعاون اﻹنمائي الدولي، تكون قائمة على النمو والاستقرار واﻹنصاف مع مشاركة البلدان النامية واندماجها الكاملين في الاقتصاد العالمي السائر في طريق العولمة.
    La conferencia de 2002 debería examinar los requisitos necesarios para una estructura institucional que tenga la capacidad de abordar eficazmente la amplia gama de las amenazas ambientales en un mundo en proceso de mundialización. UN " ويتعين على مؤتمر 2002 أن يستعرض متطلبات التعزيز الكبير للهيكل المؤسسى للإدارة البيئية الدولية على أساس تقييم احتياجات المستقبل لإقامة بُنى مؤسسية قادرة على التصدي الفعال لشتى التهديدات المحيطة بالبيئة في عالم سائر في طريق العولمة.
    I. ESTRATEGIAS PARA EL DESARROLLO EN UNA ECONOMÍA INTERNACIONAL en proceso de mundialización UN استراتيجيات التنمية في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة
    Estrategias para el desarrollo en una economía internacional en proceso de mundialización; UN :: استراتيجيات التنمية في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة
    Estrategias para el desarrollo en una economía internacional en proceso de mundialización; UN :: استراتيجيات التنمية في ظل اقتصاد عالمي سائر على طريق العولمة
    Los servicios de la tecnología de la información y la comunicación son especialmente importantes porque ofrecen oportunidades para desarrollar una actividad comercial más eficaz en un mercado en proceso de mundialización. UN وتشكل خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مجالاً بالغ الأهمية لأنها تتيح للمرأة فُرص القيام بنشاط تجاري على نحو أكثر كفاءة في سوق آخذ في العولمة.
    En las sesiones de alto nivel se analizarán, mediante un examen comparativo de experiencias concretas, cuestiones relativas a la relación entre la competencia y la competitividad desde la perspectiva del desarrollo en una economía internacional en proceso de mundialización y liberalización. UN سيقوم الجزء الرفيع المستوى، عن طريق الدراسة المقارنة للخبرات الملموسة، بالنظر في القضايا المتصلة بالعلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية من وجهة نظر إنمائية في إطار اقتصاد دولي آخذ في العولمة والتحرﱡر.
    INTERNACIONAL en proceso de mundialización UN الاقتصاد العالمي المعولم
    Los intercambios sistemáticos entre los países del Sur en esas esferas deberían aumentar la capacidad de los países en desarrollo para participar más eficazmente en la economía internacional en proceso de mundialización. UN ومن شأن إجراء مبادلات في هذه المجالات بصورة منهجية فيما بين بلدان الجنوب أن تعزز قدرات البلدان النامية على المشاركة بصورة أكثر فعالية في عالم يتجه نحو العولمة.
    La evolución del sector financiero en un mundo en proceso de mundialización UN الجزء الثاني - التطور المالي في عالم يتحول إلى العولمة
    Tomando nota de los preparativos para la X UNCTAD, en particular el Seminario previo a la X UNCTAD sobre el papel que para el desarrollo tiene la política de la competencia en unos mercados en proceso de mundialización, convocado por el Secretario General de la UNCTAD para los días 14 y 15 de junio de 1999, UN وإذ يحيط علماً بالأعمال التحضيرية للأونكتاد العاشر، لاسيما الحلقة الدراسية السابقة للأونكتاد العاشر المعنية بدور سياسات المنافسة من أجل التنمية في الأسواق العالمية الآخذ في العولمة التي دعا إليها الأمين العام للأونكتاد والمقرر عقدها في 14 و15 حزيران/يونيه 1999،
    TIENE LA POLÍTICA DE LA COMPETENCIA EN UNOS MERCADOS en proceso de mundialización UN من أجل التنمية في الأسواق العالمية الآخذة في العولمة
    En el período posterior a la UNCTAD IX, un desafío importante que enfrentamos es el de elevar al máximo el efecto de desarrollo de esta economía mundial en proceso de mundialización y liberalización. UN وفي فترة ما بعد الدورة التاسعة للمؤتمر، يبقى التحدي الرئيسي الماثل أمامنا أن نزيد إلى أقصى حد اﻷثر اﻹنمائي لهذا الاقتصاد العالمي المتسم بالعولمة والتحرر.
    Se hizo hincapié en la administración de las ciudades en un mundo en proceso de mundialización, en el fortalecimiento de las modalidades de asociación entre el sector público, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil a nivel local, y en la promoción de la equidad mediante enfoques de participación en las zonas urbanas de todo el mundo. UN وكان التركيز على إدارة المدن في عالم مطرد العولمة وعلى تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد المحلي وعلى تعزيز اﻹنصاف عن طريق النهج القائمة على المشاركة العامة في المناطق الحضرية على نطاق العالم كله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus