"en proyectos de infraestructura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشاريع الهياكل الأساسية
        
    • في مشاريع البنية التحتية
        
    • في مشاريع البنية الأساسية
        
    • في مشاريع البنى التحتية
        
    • في البنية التحتية
        
    • في الهياكل اﻷساسية عن
        
    • في البنى التحتية
        
    • على مشاريع البنية التحتية
        
    • على مشاريع الهياكل اﻷساسية
        
    • بمشاريع الهياكل الأساسية
        
    • لمشاريع البنية الأساسية
        
    • لمشاريع البنية التحتية
        
    En Filipinas, la aplicación de métodos de gran densidad de mano de obra en proyectos de infraestructura fue parte integrante de la estrategia de fomento del empleo. UN وفي الفلبين، كان اللجوء إلى اليد العاملة الكثيفة في مشاريع الهياكل الأساسية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية العمالة.
    El Gobierno está invirtiendo grandes sumas en proyectos de infraestructura en todo el Territorio, como carreteras, puertos y aeropuertos. UN وتستثمر حكومة الإقليم بكثافة في مشاريع الهياكل الأساسية في أنحاء البلد كالطرق والموانئ والمطارات.
    4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura 62 - 92 14 UN اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية
    El escombro apisonado se está reutilizando actualmente en proyectos de infraestructura a pequeña escala, como la rehabilitación de carreteras. UN ويعاد حاليا استخدام مسحوق الركام في مشاريع البنية التحتية الصغيرة مثل إصلاح الطرق.
    También es posible lograr la integración regional en la medida en que el Pacto de Estabilidad promueva la inversión en proyectos de infraestructura. UN ويمكن أيضا أن يتحقق التكامل الإقليمي نظرا لأن حلف الاستقرار يشجع الاستثمار في مشاريع البنية الأساسية.
    El Gobierno del Territorio está invirtiendo grandes sumas en proyectos de infraestructura, como carreteras, puertos y aeropuertos, en todo el Territorio. UN وتستثمر الحكومة الإقليمية بكثافة في مشاريع البنى التحتية كالطرق والموانئ والمطارات في أنحاء البلد.
    Los países en desarrollo y los PMA no estarán obligados a realizar inversiones en proyectos de infraestructura. UN ولن تكون البلدان النامية وأقل البلدان نموا ملزمة بالاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية.
    La serie de la UNCTAD denominada Análisis de las Políticas de Inversión estudia las oportunidades de inversión y la participación privada en proyectos de infraestructura. UN ويستقصي الأونكتاد، في سلسلة نشرات استعراض سياسة الاستثمار، الفرص المتاحة للاستثمار والمشاركة الخاصة في مشاريع الهياكل الأساسية.
    Aunque las obras públicas de infraestructuras siguen siendo fundamentales, los Estados han buscado la participación y la financiación del sector privado en proyectos de infraestructura debido a la combinación del aumento de las necesidades financieras y las presiones fiscales. UN ورغم أن توفير القطاع العام للهياكل الأساسية لا يزال هاما، فإن الدول سعت إلى الحصول على مشاركة القطاع الخاص في مشاريع الهياكل الأساسية وتمويله لها بسبب اقتران زيادة الاحتياجات المالية والضغوط المالية.
    Las inversiones en proyectos de infraestructura público y privado tienden a reducirse considerablemente durante las crisis económicas e inmediatamente después de éstas. UN وتتجه الاستثمارات في مشاريع الهياكل الأساسية العامة والخاصة إلى الانخفاض بشكل كبير خلال الأزمات الاقتصادية وبعدها مباشرة.
    Varios países adoptaron medidas de estímulo fiscal para crear puestos de trabajo a través de inversiones en proyectos de infraestructura, y ampliar la cobertura de sus programas contra la pobreza. UN واعتمدت بلدان عديدة تدابير للحفز المالي بغرض إيجاد فرص عمل من خلال الاستثمار في مشاريع الهياكل الأساسية وتوسيع نطاق برامج مكافحة الفقر.
    El gasto público anticíclico en proyectos de infraestructura ha tratado de lograr este objetivo. UN وقد سعى الإنفاق العام في مشاريع الهياكل الأساسية الذي يخل في نطاق السياسات المقاومة للتقلبات الدورية إلى تحقيق هذا المبتغى.
    También pidió al Comité de Inversiones que estudiara las oportunidades de inversión en proyectos de infraestructura. UN كما طلب إلى لجنة الاستثمارات أن تستكشف فرص الاستثمار في مشاريع البنية التحتية.
    4. Partes que intervienen en proyectos de infraestructura UN ٤ - اﻷطراف المشمولة في مشاريع البنية التحتية
    Sección C. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura UN الفرع جيم - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    En una perspectiva a largo plazo, el desarrollo de un mercado para inversiones en infraestructura pública puede ser obstaculizado si los inversionistas se ven innecesariamente limitados en la libertad de transmitir sus derechos en proyectos de infraestructura con financiación privada. UN ومن المنظور البعيد المدى ، قد يعاق تطوير سوق للاستثمار في البنية التحتية العامة إذا كان المستثمرون مقيدين دون داعي من حيث حرية تحويل نصيبهم في مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص .
    El asesoramiento que proporciona la Guía trata de lograr un equilibrio entre, por una parte, el deseo de facilitar y alentar la participación privada en proyectos de infraestructura y, por otra, los diversos intereses públicos del país de acogida. UN والمشورة المقدمة في الدليل تستهدف تحقيق التوازن بين الرغبة في تيسير وتشجيع مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية من جهة، ومختلف اهتمامات الصالح العام للبلد المضيف من جهة أخرى.
    3. Formas de participación del sector privado en proyectos de infraestructura UN ٣ - أشكال مشاركة القطاع الخاص في مشاريع البنية التحتية
    Se acuerda además que estos Miembros no estarían obligados a realizar inversiones en proyectos de infraestructura que superen sus posibilidades. UN كما اتُفق على ألا تُضطر تلك الدول الأعضاء إلى القيام باستثمارات في مشاريع البنية الأساسية بما يتجاوز مواردها المالية.
    Este riesgo puede ser importante en proyectos de infraestructura en los que se suelen tomar prestadas grandes sumas, algunas de ellas con vencimientos lejanos en función de la larga duración del proyecto. UN وقد تكون هذه المخاطر كبيرة في مشاريع البنى التحتية نظرا لضخامة المبالغ المقترضة عادة ولطول مدة المشروع، حيث تمتد بعض القروض طوال بضع سنوات.
    124. Se dijo que el objetivo general de la guía legislativa era ayudar a los países anfitriones a estimular la corriente de inversiones en proyectos de infraestructura mediante el asesoramiento respecto de los elementos esenciales para constituir un entorno jurídico propicio. UN ٤٢١ - وقيل إن الهدف العام للدليل التشريعي هو مساعدة البلدان المضيفة في حفز تدفق الاستثمارات في الهياكل اﻷساسية عن طريق تزويدها بالمشورة بشأن العناصر اﻷساسية المطلوبة ﻷي إطار قانوني إيجابي في هذا المجال.
    En diversos países se han efectuado últimamente inversiones en proyectos de infraestructura con cargo a fuentes de financiación predominante o exclusivamente privadas. UN ففي السنوات اﻷخيرة ، اشتمل الاستثمار في البنى التحتية الجديدة في عدة بلدان على مشاريع ممولة حصرا أو في معظمها من مصادر تمويل من القطاع الخاص .
    De los donantes bilaterales, el Japón y los Estados Unidos de América fueron los que mayores aumentos mostraron en los gastos directos en proyectos de infraestructura. UN ومن ضمن مقدمي المنح الثنائية، سجلت اليابان والولايات المتحدة الأمريكية أكبر زيادة في الإنفاق المباشر على مشاريع البنية التحتية.
    La reducción de los tipos de interés a corto plazo y los efectos diferidos del aumento del gasto público en proyectos de infraestructura y servicios públicos ayudará a amortiguar el efecto de una moneda fuerte y una demanda externa débil. UN وسوف يساعد خفض أسعار الفائدة قصيرة اﻷجل وتأخر أثر نمو اﻹنفاق الحكومي على مشاريع الهياكل اﻷساسية والخدمات العامة على تعويض أثر زيادة قوة العملة وركود الطلب اﻷجنبي.
    b) Cancelación o retraso de las inversiones en proyectos de infraestructura compatibles con el medio ambiente y adecuados desde el punto de vista social; UN (ب) إلغاء أو تأجيل الاستثمارات المتصلة بمشاريع الهياكل الأساسية الملائمة للبيئة والسليمة اجتماعياً؛
    Por ejemplo, algunos de esos instrumentos han sido de interés para los inversionistas institucionales en proyectos de infraestructura. UN وقد اهتم المستثمرون المؤسسون مثلا ببعض هذه الأدوات بالنسبة لمشاريع البنية الأساسية.
    Por lo general, cabe calificar de respaldo público toda medida adoptada por las autoridades para mejorar las condiciones de inversión en proyectos de infraestructura. UN وعلى وجه العموم ، فان أي تدبير تتخذه الحكومة لتعزيز المناخ الاستثماري لمشاريع البنية التحتية قد يعتبر كدعم حكومي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus