No obstante, el proyecto de ley ha sido ampliamente rechazado en Puerto Rico. | UN | بيد أن هذا المشروع قد رفض على نطاق واسع في بورتوريكو. |
No obstante, los Estados Unidos han logrado convencer a algunos puertorriqueños de que han sido una fuerza benévola en Puerto Rico. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فقد نجحت الولايات المتحدة في إقناع بعض البورتوريكيـين بأنها قوة فاعلة للخيـر في بورتوريكو. |
Comparecemos hoy juntos para presentar evidencia de las violaciones graves y constantes de esos derechos que han ocurrido en Puerto Rico durante el año pasado. | UN | إننا نمثل معا اليوم لنقدم شاهدا على الانتهاكات الخطيرة والشائعة لهذه الحقوق وهي الانتهاكات التي حدثت في بورتوريكو في العام الماضي. |
Sólo quiero añadir que también en Puerto Rico el ser feminista es un delito. | UN | وأود فقط أن أضيف أن مناصرة المرأة جريمة أيضا في بورتوريكو. |
Nuestros padres residen en Puerto Rico. | UN | إن والدينا يعيشان في بورتوريكو. |
Aunque dicha guerra ocurrió lejos de nuestras costas, en Puerto Rico aún hoy estamos sufriendo sus efectos. | UN | وعلى الرغم من أن تلك الحرب وقعت بعيدا عن شواطئنا، فإننا في بورتوريكو نعاني من آثارها حتى هذا اليوم. |
Uno de los motivos que mencionan es el proyecto agrícola que se está llevando a cabo en el valle de Lajas: el único sistema de irrigación que se está utilizando en Puerto Rico se encuentra ubicado allí. | UN | وأحد اﻷسباب التي يرونها هو التنمية الزراعية الراهنة في وادي لاخاس: حيث يطبق فيه نظام الري الوحيد في بورتوريكو. |
Sin embargo, en Puerto Rico el colonialismo no es ningún vestigio si no que es un crimen de lesa humanidad que dura 98 años. | UN | والحال أن الاستعمار في بورتوريكو ليس بقية وهو يشكل، منذ ٩٨ سنة مضت، جريمة فظيعة في حق البشرية. |
1991: Participó como representante de Zambia en el Congreso sobre el ombudsman judicial celebrado en Puerto Rico. | UN | ١٩٩١: شاركـت كمندوبــة فــي المؤتمر المعنــي بأميــن المظالـــم القضائيــة في بورتوريكو. |
Por lo visto, Washington no tiene ninguna intención de poner fin al régimen colonial en Puerto Rico. | UN | وهكذا، ليس هنالك أدنى شك في أن واشنطن لا تسعى بأي شكل من الأشكال إلى إنهاء النظام الاستعماري في بورتوريكو. |
Esa declaración se formula cuando las fuerzas anticolonialistas en Puerto Rico están intensificando sus actividades. | UN | وقد جاء هذا الإعلان في وقت كثف فيه المناضلون ضد نظام الاستعمار في بورتوريكو نشاطهم. |
Los Estados Unidos se han valido de todo tipo de engaños para no informar a las Naciones Unidas sobre la situación en Puerto Rico. | UN | وقد لجأت الولايات المتحدة إلى كافة الحيـل لإبقاء الأمم المتحدة بمعزل عما يجري في بورتوريكو. |
La continuación de la dominación colonial en Puerto Rico fortalece la posición de las fuerzas reaccionarias y racistas en los Estados Unidos. | UN | ويُعزز استمرار السيطرة الاستعمارية في بورتوريكو موقف القوى العنصرية والرجعية في الولايات المتحدة. |
La comunidad internacional debe intervenir en forma urgente para impedir la injusticia genocida en Puerto Rico y acelerar su descolonización. | UN | 19 - وعلى المجتمع الدولي التدخل على عجل لمنع الإبادة الجماعية الجائرة في بورتوريكو والتعجيل بإنهاء استعمارها. |
Haciendo caso omiso de lo dispuesto en esa Constitución, las autoridades de los Estados Unidos han confirmado 11 condenas a muerte dictadas en Puerto Rico. | UN | وفي تجاهل لأحكام الدستور، صدّقت سلطات الولايات المتحدة على 11 حكما بالإعدام في بورتوريكو. |
En ese sentido, la celebración de elecciones en Puerto Rico no representa sino un acto más de terrorismo político. | UN | وفي ذلك السياق، تمثل الانتخابات في بورتوريكو عملا حقيقيا من أعمال الإرهاب السياسي. |
Ese mismo día se cumple también el 104 aniversario de la intervención de Estados Unidos en Puerto Rico. | UN | وسوف يصادف ذلك اليوم الذكرى الرابعة بعد المائة لتدخل الولايات المتحدة الأمريكية في بورتوريكو. |
El colonialismo estadounidense en Puerto Rico refuerza los prejuicios racistas y todas las fuerzas reaccionarias de los Estados Unidos. | UN | ويعزز الحكم الاستعماري للولايات المتحدة في بورتوريكو التحامل العرقي وكل قوى رجعية في الولايات المتحدة. |
Y esa es solo una de muchas manifestaciones concretas de la dominación colonial que está restringiendo las libertades democráticas en Puerto Rico. | UN | وما ذلك سوى مظهر واحد من المظاهر الملموسة العديدة للهيمنة الاستعمارية التي تكبِّل الحريات الديمقراطية في بورتوريكو. |
Dado que en realidad el Gobierno de los Estados Unidos reconoce que el estatus existente en Puerto Rico no prevé la plena democracia, pregunta cómo es posible que se persiga a los independentistas por combatir un sistema antidemocrático. | UN | وقال إنه لما كانت حكومة الولايات المتحدة قد أقرت فعلا بأن الوضع القائم لبورتوريكو لا يتيح ديمقراطية كاملة، فقد تساءل عن كيفية مقاضاة المقاتلين من أجل الاستقلال عن النضال ضد نظام مناهض للديمقراطية. |
Está en Puerto Rico y quiere que vivas con él un tiempo. | Open Subtitles | انه في بورتو ريكو ويريدك أن تذهب للعيش معه لفترة |
Además, las consecuencias de la depresión de los Estados Unidos en Puerto Rico crearon condiciones para el movimiento de resistencia contra el dominio de la isla por los Estados Unidos. | UN | هذا باﻹضافة الى أن تأثير الكساد الاقتصادي في الولايات المتحدة على بورتوريكو خلق الظروف التي تساعد على مقاومة سيطرة الولايات المتحدة على الجزيرة. |
en Puerto Rico mismo ya se han realizado varios esfuerzos para resolver el problema que plantea esta situación. | UN | وفي بورتوريكو ذاتها، بُذل عدد من الجهود لحل مشكلة وضعها القانوني. |
Lo que es aún más grave, desde hace un año el Gobierno anexionista está en campaña activa para lograr que la sede del Comando Sur del Ejército de los Estados Unidos, situado actualmente en Panamá, se ubique en Puerto Rico. | UN | واﻷسوأ من ذلك أن الحكومة الممارسة للضم ظلت طيلة أكثر من عام تعمل بنشاط لنقل قيادة الجيش الجنوبية التابعة للولايات المتحدة، الموجودة حاليا في بنما، إلى بورتوريكو. |
Pese a que en Puerto Rico está prohibida la pena de muerte, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos la ha solicitado para puertorriqueños en numerosos casos, y el índice per cápita de condenados a pena de muerte entre puertorriqueños es uno de los más altos de los Estados y territorios de los Estados Unidos. | UN | ورغم أن عقوبة الإعدام محظورة في بورتوريكو، فإن وزارة العدل في الولايات المتحدة طلبت تطبيق عقوبة الإعدام في عدد من القضايا على متهمين من بورتوريكو ليصبح معدل عقوبات الإعدام هذه من أعلى المعدلات مقارنة بعدد السكان في أي ولاية أو إقليم تابعين للولايات المتحدة. |
Es un orgullo presentarles a un hombre... que junto a su encantadora esposa Chantal Hearst... ha defendido muchas obras de caridad aquí en Puerto Rico. | Open Subtitles | كلي فخر بأن أقدم رجلا000 وزوجتة شانتال هيرست الذين ناصروا العديد من الحفلات الخيرية في بورتريكو 0 |
Tanto en los Estados Unidos de América como en Puerto Rico se han preparado proyectos de ley en que se prevé la descolonización definitiva de Puerto Rico. | UN | 62 - ومضى قائلا إنه تم في كل من الولايات المتحدة الأمريكية وبورتوريكو وضع مشروع قانون يمهد للإنهاء القاطع لاستعمار بورتوريكو. |
Desde su invasión y bombardeo de Puerto Rico en 1898, los Estados Unidos han causado la devastación en Puerto Rico con su continuada política colonial. | UN | ومنذ غزو بورتوريكو وقصفها بالقنابل في عام 1898، أنزلت الولايات المتحدة الخراب ببورتوريكو باتباعها لسياستها الاستعمارية. |