"en puertos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في موانئ
        
    • عند منافذ
        
    • في أي ميناء
        
    • في مرافئ
        
    • شحنها في
        
    Dispone la inspección periódica de las fábricas, obras y muelles, y de los buques atracados en puertos de Jamaica. UN وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا.
    En 2004 también hubo informes de incautaciones de resina de cannabis en contenedores marinos en puertos de Bélgica. UN وفي سنة 2004، كانت هناك تقارير أيضاً عن مضبوطات من راتنج القنّب في حاويات بحرية في موانئ في بلجيكا.
    Hemos observado que varios buques recalan en puertos de la UE varias veces en el año y piden volúmenes importantes de esas sustancias. UN ونلاحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات كل سنة وتطلب كميات كبيرة.
    Cada año se descubren fuentes radiactivas no sometidas a control reglamentario (fuentes " huérfanas " ) en puertos de entrada e instalaciones de reciclado de metales de todo el mundo. UN يتم كل عام اكتشاف مصادر مشعة لا تخضع للتحكم الرقابي (مصادر ' يتيمة`) عند منافذ الدخول ومرافق إعادة تدوير المعادن في مختلف أنحاء العالم.
    Transbordo de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo. UN إيضاح الأسلحة أو الذخائر أو اللوازم العسكرية المعاد شحنها في أي ميناء في المقاطعة في إطار معنى هذه المادة
    El Territorio está exento de la ley Nicholson, que prohíbe que los buques extranjeros descarguen el pescado en puertos de los Estados Unidos. UN والإقليم مُعفى من قانون نيكولسون، الذي يحظر على السفن الأجنبية إنزال صيدها في مرافئ الولايات المتحدة.
    Los problemas relacionados con las modificaciones frecuentes del Código han quedado claramente de manifiesto en inspecciones al azar de cargamentos de contenedores en puertos de Europa septentrional. UN إن أعمال التفتيش العشوائي لمستوعبات الشحن في موانئ أوروبا الشمالية توضح، على نحو واف، المشاكل المرتبطة بالتغييرات المتكررة الحاصلة في المدونة.
    A falta de un verdadero mecanismo para hacer cumplir las normas vigentes o de una inspección internacional por parte de la Organización Marítima Internacional, la Federación Internacional de los Trabajadores del Transporte administra un sistema de 140 inspectores que trabajan a tiempo completo y que, en 1999, inspeccionaron más de 7.000 barcos y tomaron medidas contra barcos en puertos de 30 países. UN وبدلا من الإنفاذ الدولي الفعلي أو قيام هيئة تفتيش دولية تضطلع بعملها في إطار المنظمة البحرية الدولية، يتولى الاتحاد الدولي للعاملين في ميدان الشحن تشغيل نظام مكون من 140 مفتشا للسفن يتبعون له، قاموا بتفتيش ما يزيد على 000 7 سفينة في 1999، واتخذوا إجراءات مهنية صناعية ضد سفن في موانئ 30 بلدا.
    La CSI funciona ahora en puertos de América del Norte, Europa, Asia, África, el Oriente Medio, América Latina y Centroamérica. UN هذه المبادرة قيد التنفيذ حاليا في موانئ في أمريكا الشمالية وأوروبا وآسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية والوسطى.
    La Organización Mundial de Aduanas, la Unión Europea y el Grupo de los Ocho apoyan la expansión de la CSI y han aprobado resoluciones para poner en práctica medidas de seguridad introducidas por la CSI en puertos de todo el mundo. UN وتدعم منظمة الجمارك العالمية والاتحاد الأوروبي ومجموعة الثمانية توسيع نطاق تلك المبادرة، وقد أصدرت قرارات لتنفيذ التدابير الأمنية لتلك المبادرة وجرى تطبيقها في موانئ في مختلف أنحاء لعالم.
    Dado que ninguna de las compañías de transporte marítimo principales recala en puertos de la República Popular Democrática de Corea, la tramitación de todos los contenedores enviados al país o provenientes del mismo debe hacerse en un centro regional de transbordo. UN وبما أن سفن شركات الشحن البحري الرئيسية لا ترسو في موانئ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يجب أن تمر جميع الحاويات القادمة منها أو المتجهة إليها عبر مركز إقليمي مجاور لإعادة الشحن.
    Se observó también que varios buques recalaban en puertos de la Unión Europea varias veces en el año y pedían volúmenes importantes de sustancias que agotan el ozono. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات في السنة وأنها تطلب كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون.
    Se observó también que varios buques recalaban en puertos de la UE varias veces en el año y pedían volúmenes importantes de SAO. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات في السنة وأنها تطلب كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون.
    Tal circunstancia obliga a operaciones de trasbordo de bienes en puertos de terceros países, encareciendo los procesos de exportación/importación. UN ونتيجة لذلك، يتعين إجراء عمليات النقل العابر للسلع في موانئ تابعة لبلدان ثالثة، مما يزيد من تكلفة عمليات التصدير والاستيراد.
    36. Reclamantes de este sector solicitan también indemnización por la pérdida de bienes tangibles, y en particular la pérdida de contenedores que se encontraban en puertos de Kuwait y del Iraq en el momento de la invasión. UN 36- وتدعي شركات شحن بحري في مطالباتها أيضاً وقوع خسائر في الممتلكات الملموسة، لا سيما الخسائر في حاويات الشحن البحري التي كانت موجودة في موانئ الكويت والعراق في وقت الغزو.
    Esto ha ocurrido con las concesiones de terminales y otras formas de participación del sector privado en puertos de América Latina y el Caribe, donde las inversiones portuarias oportunas se han visto recompensadas con el aumento del rendimiento, el tamaño de los buques y la frecuencia de los servicios de transporte marítimo. UN وتحقق ذلك في ظل امتيازات محطات لحاويات وغيرها من أشكال مساهمة القطاع الخاص في موانئ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حيث تجلت ثمار استثمارات الموانئ الملائمة في توقيتها في زيادة معدل التشغيل وحجم السفن ووتيرة خدمات النقل البحري.
    Los Estados Unidos establecieron un grupo de tareas llamado " Exodus Asia " , formado por agentes de aduanas, inspectores y especialistas en información, investigadores criminales de la Environmental Protection Agency, autoridades estatales y locales responsables de las normas sobre desechos con sus correspondientes inspectores, organismos relacionados con la defensa de la ley y las aduanas en puertos de Asia. UN وأنشأت الولايات المتحدة فريق مهام أطلقت عليه اسم الخروج من آسيا يتألف من وكلاء الجمارك والمفتشين وأخصائي المعلومات ووكالة حماية البيئة والمحققين الجنائيين والسلطات المنظمة للنفايات على مستوى الولاية والمستويات المحلية والمفتشين المرتبطين بأجهزة إنفاذ القوانين والجمارك في موانئ آسيا.
    En enero de 2005 el Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos (CBP) adoptó la política de eliminar de la circulación todos los documentos de viaje fraudulentos encontrados en puertos de entrada de los Estados Unidos y en oficinas de correo. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، اعتمدت إدارة الجمارك وحماية الحدود في الولايات المتحدة سياسة تتمثل في منع تداول جميع وثائق السفر المزيفة التي تُكتشف في موانئ الدخول وفي مرافق البريد في الولايات المتحدة.
    Cada año se descubren fuentes radiactivas no sometidas a control reglamentario (fuentes " huérfanas " ) en puertos de entrada e instalaciones de reciclado de metales de todo el mundo. UN يتم كل عام اكتشاف مصادر مشعة لا تخضع للتحكم الرقابي (مصادر ' يتيمة`) عند منافذ الدخول ومرافق إعادة تدوير المعادن في مختلف أنحاء العالم.
    Washington podría suspender la prohibición a embarcaciones de terceros países de atracar en puertos de los Estados Unidos hasta 180 días después de haber tocado un puerto cubano. UN وبوسع واشنطن رفع الحظر الذي يمنع أن ترسي السفن التي تحمل علم بلد ثالث في أي ميناء أمريكي إلا بعد مرور 180 يوما على رسوها في أي ميناء كوبي.
    Para luchar contra el crimen organizado, el estado debe recobrar el control de su propio territorio. El aumento de la seguridad en puertos de Ghana y Senegal está poniendo freno al comercio ilícito que pasa a través de estos países. News-Commentary إن مكافحة الجريمة المنظمة تتطلب تمكين الدولة من إعادة بسط نفوذها على أراضيها. ولقد نجحت خطط تحسين عمل قوات الأمن في مرافئ غانا والسنغال في توجيه ضربة موجعة إلى التجارة غير المشروعة التي تمر عبر أراضي هاتين الدولتين.
    Explicación. Transborde de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo. UN التفسير. __ الأسلحة أو الذخائر أو اللوازم العسكرية المعاد شحنها في أي منياء في مقاطعة في إطار هذه المادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus