"en puestos de adopción de decisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مناصب صنع القرار
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • في مراكز صنع القرار
        
    • في مناصب اتخاذ القرار
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في مواقع اتخاذ القرار
        
    • في وظائف صنع القرار
        
    • في وظائف اتخاذ القرار
        
    • على مستوى صنع القرار
        
    • وفي مواقع صنع القرار
        
    • يشغل مناصب صنع القرار
        
    • في مواقع اتخاذ القرارات
        
    Pregunta si los ministerios y los organismos públicos prevén aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسألت عما إذا كان لدى الوزارات والوكالات الحكومية النية في زيادة عدد النساء في مناصب صنع القرار.
    Sin embargo, estos resultados no tienen correspondencia con la representación de las mujeres en el empleo, en particular en puestos de adopción de decisiones. UN بيد أن هذه النتائج لا يقابلها تمثيل اﻹناث في العمل، وبخاصة في مناصب صنع القرار.
    También le preocupa el bajo nivel de representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el servicio exterior. UN كما يساورها القلق بخصوص انخفاض تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار في السلك الدبلوماسي.
    La ausencia de las mujeres en puestos de adopción de decisiones planteaba un serio problema para el desarrollo sostenible de la ciudad. UN ويمثل عدم وجود المرأة في مواقع صنع القرار تحدياً رئيسياً أمام تحقيق التنمية المستدامة للمدن.
    - Seguir tratando de que las mujeres se integren en mayor grado en los organigramas de las organizaciones de medios de comunicación a fin de asegurar su participación en puestos de adopción de decisiones; UN :: استمرار العمل على زيادة إدماج المرأة في الهياكل التنظيمية للمؤسسات الإعلامية بما يضمن مشاركتها في مراكز صنع القرار.
    La sección V y el cuadro 7 del anexo contienen información sobre el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN ويتضمن الفرع الخامس والجدول 7 من المرفق معلومات عن استخدام المتقاعدين في مناصب اتخاذ القرار.
    Sin embargo, hay muy pocas mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN بيد أن عدد النسوة في مناصب اتخاذ القرارات ضئيل جدا.
    El Comité pide además al Estado Parte que supervise el aumento de la participación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector económico. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن ترصد الدولة الطرف تطور مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    El Comité pide además al Estado Parte que supervise el aumento de la participación de la mujer en puestos de adopción de decisiones en el sector económico. UN وتطلب اللجنة أيضاً أن ترصد الدولة الطرف تطور مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في الاقتصاد.
    En el bienio 2008-2009, hubo 41 contrataciones de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، تم التعاقد مع 41 متقاعدا في مناصب صنع القرار.
    Funcionarios jubilados empleados en puestos de adopción de decisiones UN الموظفون المتقاعدون العاملون في مناصب صنع القرار
    Siguen existiendo contradicciones entre las leyes consuetudinarias y las leyes nacionales, y la representación de las mujeres en puestos de adopción de decisiones está por debajo de los objetivos fijados. UN فمازالت التناقضات قائمة بين القوانين العرفية والوطنية، وتمثيل المرأة في مناصب صنع القرار أقل من الأهداف المعلنة.
    10. Formación de una red de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN 10 - تكوين شبكة نسائية في مناصب صنع القرار.
    Por último, su delegación pide que haya un aumento en la participación de mujeres calificadas en las operaciones de mantenimiento de la paz, tanto sobre el terreno como en puestos de adopción de decisiones. UN وأخيراً ذكر أن وفده يدعو إلى زيادة مشاركة النساء المؤهلات في عمليات حفظ السلام سواء في الميدان أو في مواقع صنع القرار.
    Gráfico que muestra el porcentaje de mujeres en puestos de adopción de decisiones en las instituciones gubernamentales UN شكل يوضح نسبة الإناث في مواقع صنع القرار في المؤسسات الحكومية
    La creación de un colectivo de mujeres en puestos de adopción de decisiones ha demostrado ser una estrategia eficaz para producir cambios en las culturas y las políticas de organización. UN وقد ثبت أن إيجاد العدد اﻷدنى الفعال من النساء في مراكز صنع القرار يمثل استراتيجية فعالة لتحقيق التغيير في الثقافات والسياسات التنظيمية.
    Una propuesta consistía en establecer un mínimo del 30% al 40% o un máximo del 60% al 70% por uno u otro sexo en puestos de adopción de decisiones. UN ووفقا ﻷحد النهج ينبغي ألا تقل نسبة أي من الجنسين في مراكز صنع القرار عن ٠٣-٠٤ في المائة وألا تزيد عن ٠٦-٠٧ في المائة.
    Empleo de ex funcionarios jubilados en puestos de adopción de decisiones UN خامسا - استخدام المتقاعدين من الموظفين السابقين في مناصب اتخاذ القرار
    Aumentar la representación de la mujer en puestos de adopción de decisiones UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    La definición de discriminación contenida en la Convención se incorporará en la legislación nacional y se establecerán medidas especiales para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones. UN وسيتم إدراج تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية في القانون الداخلي، وسيجري تحديد تدابير خاصة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار.
    Reducir el reempleo de JUBILADOS y el número de jubilados en puestos de adopción de decisiones. UN خفض الاستعانة مجددا بالموظفين المتقاعدين وعدد هؤلاء الموظفين في وظائف صنع القرار.
    :: La designación de mujeres en puestos de adopción de decisiones en los partidos políticos, en las instituciones constitucionales, en el Gobierno y en la administración; UN :: تعيين النساء في وظائف اتخاذ القرار بالأحزاب السياسية، والمؤسسات الدستورية، والحكومة، والإدارة؛
    :: El 9% en puestos de adopción de decisiones; UN :: تبلغ نسبة تمثيل النساء على مستوى صنع القرار 9 في المائة؛
    Sírvanse también proporcionar información sobre las medidas especiales de carácter temporal existentes, como los cupos destinados a mejorar la representación de las mujeres en las esferas política y pública de la vida y en puestos de adopción de decisiones. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المؤقتة القائمة، بما في ذلك الحصص التي تهدف إلى تحسين تمثيل المرأة في المجالات السياسية والعامة للحياة، وفي مواقع صنع القرار.
    a) Equilibrio de género entre los funcionarios que trabajan en la administración de la Fiscalía Suprema de Casación, cuyo número total de empleados asciende a 2.912: 2.310 mujeres frente a 601 hombres, de los cuales, en puestos de adopción de decisiones: 326 mujeres frente a 37 hombres; UN (أ) التوازن الجنساني للمسؤولين داخل إدارة مكتب المدعي العام في محكمة النقض - العدد الإجمالي للموظفين 2912 موظفاً - 2310 نساء/601 رجل، يشغل مناصب صنع القرار منها -326 امرأة/37 رجلاً؛
    Proyecto Five-O también exhorta a los gobiernos a que asuman un compromiso colectivo de trabajar con el sector privado para aumentar la proporción de mujeres en puestos de adopción de decisiones en todos los niveles. UN ويدعو مشروع المنظمات الخمس الحكومات أيضاً إلى الالتزام جماعيا بالعمل مع القطاع الخاص من أجل زيادة نسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات على جميع المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus