"en pyongyang" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بيونغ يانغ
        
    • في بيونغيانغ
        
    • في بيونج يانج
        
    • إلى بيونغ يانغ
        
    • وشهدت بيونغ يانغ
        
    • في بيونيانغ
        
    • في بوينغ يانغ في
        
    • بيونغ يانغ في
        
    La Sra. Amos se reunió con varios funcionarios gubernamentales, entidades de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, donantes y miembros de la comunidad diplomática en Pyongyang. UN والتقت السيدة أموس مع العديد من المسؤولين الحكوميين وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية والجهات المانحة، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بيونغ يانغ.
    Limusinas Mercedes Benz en Pyongyang UN سيارات ليموزين من طراز مرسيدس بنز في بيونغ يانغ
    En dos casos, se declaró falsamente que el usuario final era una misión diplomática en Pyongyang. UN وفي حالتين، أُعلن زورا أن المستخدمين النهائيين بعثة دبلوماسية في بيونغ يانغ.
    en Pyongyang el 25 de junio de 1996 UN الصادرة في بيونغيانغ في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Otras rondas se celebraron del 24 al 28 de febrero y del 24 al 26 de junio de 1998 en Pyongyang. UN وعقدت جولتان لاحقتان في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير والفترة من ٢٤ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في بيونغيانغ.
    Me has enterrado tan lejos del Ala Oeste, que prácticamente estoy en Pyongyang. Open Subtitles لقد دفنتني بعيدا من الجناح الغربي أَنا عملياً في بيونج يانج.
    ○ En junio de 2002 tuvimos en Pyongyang diálogos políticos con la UE. UN في يونيو عام 2002، جرى الحوار السياسي مع وفد الاتحاد الأوروبي في بيونغ يانغ.
    En particular, ha estado en contacto con el Coordinador Residente en Pyongyang. UN وتجدر الإشارة على وجه الخصوص إلى أنه دأب على الاتصال بالمنسق المقيم في بيونغ يانغ.
    El grupo de países no alineados se ha esforzado mucho para lograr ese objetivo, como lo demuestra, por ejemplo, el que haya organizado la Cuarta Conferencia de Ministros de Información de los Países No Alineados, celebrada en Pyongyang en 1993. UN وقد بذلت مجموعة بلدان عدم الانحياز بالفعل الكثير من الجهود في هذا الصدد، وعلى سبيل المثال بتنظيم المؤتمر الرابع لوزراء اعلام بلدان عدم الانحياز في بيونغ يانغ في عام ١٩٩٣.
    No obstante, la delegación de Polonia se vio obligada a abandonar su campamento en Panmunjom el 28 de febrero y se dirigió a la embajada de ese país en Pyongyang. UN بيد أن الوفد البولندي، أجبر في ٢٨ شباط/فبراير إلى إخلاء معسكره في بانمونجوم وانتقل إلى السفارة البولندية في بيونغ يانغ.
    Hubo acuerdo provisional en que se celebrase una nueva rueda de conversaciones en enero de 1997 en Pyongyang. UN وتم التوصل إلى اتفاق مبدئـي بأن تعقد جولة أخرى من المحادثات في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ في بيونغ يانغ.
    Después de esa conferencia se celebró el Concierto Pannacional de Música para la Reunificación y tuvieron lugar los Juegos de Fútbol y los Espectáculos Artísticos para la Reunificación en Pyongyang y Seúl. UN وعقب هذا المؤتمر، أقيم الحفل الموسيقي القومي اﻷكبر ﻹعادة التوحيد، كما جرى في بيونغ يانغ وسيول ألعاب كرة القدم والعروض الفنية ﻹعادة التوحيد.
    Mi Enviado mantuvo amplias y provechosas conversaciones con altos funcionarios del Gobierno en Pyongyang, así como en otras capitales preocupadas por la evolución de la situación en la Península de Corea. UN وقد أجرى مبعوثي محادثات مفيدة واسعة النطاق مع كبار مسؤولي الحكومة في بيونغ يانغ وفي العواصم الأخرى المعنية بالتطورات في شبه الجزيرة الكورية.
    El Programa de las Naciones para el Desarrollo (PNUD) anunció recientemente la suspensión de sus operaciones en la República Popular Democrática de Corea (RPDC) y la retirada del personal de contratación internacional de su oficina en Pyongyang. UN صرّح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مؤخرا بأنه علّق عملياته في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وبأنه سيسحب موظفيه الدوليين من مكتب البرنامج الإنمائي في بيونغ يانغ.
    La cumbre intercoreana celebrada en Pyongyang a principios de este mes y la Declaración aprobada en ella constituyen un hito importante en las relaciones intercoreanas. UN إن مؤتمر القمة بين الكوريتين الذي عقد في بيونغ يانغ في أوائل هذا الشهر، والإعلان المعتمد يشكلان علامة رئيسية في تحسين العلاقات بين الكوريتين.
    Al Canadá le alienta la cumbre celebrada en Pyongyang a principios de este mes, paso positivo que sólo puede aumentar la comprensión entre las dos partes. UN وتشعر كندا بالتشجيع لاجتماع القمة الذي عقد في بيونغ يانغ في وقت مبكر هذا الشهر، وهو خطوة جديرة بالترحيب ستعزز التفاهم بين الطرفين بالتأكيد.
    En cuanto a la península coreana, las relaciones intercoreanas se llevarán a un nivel superior con la reunión cumbre que se celebrará en Pyongyang la próxima semana, entre el Presidente Roh Moo-hyun y el Presidente Kim Jong-il. UN وفي شبه الجزيرة الكورية، سوف ترتقي العلاقات بين الكوريتين إلى مستوى أعلى بانعقاد اجتماع القمة المقرر عقده في بيونغيانغ الأسبوع القادم بين الرئيس روه مو - هيون والرئيس كيم يونغ - إيل.
    El Gobierno de Mongolia acogió con gran satisfacción el éxito de la segunda Reunión Cumbre entre la República Popular Democrática de Corea y la República de Corea a principios de este mes, celebrada en Pyongyang. UN وترحب حكومة منغوليا ترحيبا حارا بنجاح مؤتمر القمة الثاني بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا الذي عقد في أوائل هذا الشهر في بيونغيانغ.
    El cuarto equipo de inspección especial, que visitó la República Popular Democrática de Corea del 2 al 14 de noviembre de 1992, pidió que se celebraran reuniones oficiales en Pyongyang antes de visitar las instalaciones nucleares. UN وقد طلب فريق التفتيش المخصص الرابع، الذي قام بزيارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الفترة الممتدة من ٢ الى ٤١ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، إجراء محادثات رسمية في بيونغيانغ قبل الذهاب الى المواقع.
    En las consultas sobre las operaciones de recarga celebrada en Pyongyang hace unos días, el jefe de la delegación del OIEA dijo asimismo que el método propuesto por la República Popular Democrática de Corea era razonable desde el punto de vista teórico, por lo que lo estudiaría al volver al Organismo y nos informaría de los resultados. UN وفي التشاور الذي أجري في بيونغيانغ منذ أيام قليلة فيما يتعلق بإعادة التزويد بالوقود، قال رئيس وفد الوكالة أيضا إن الطريقة التي اقترحتها الجمهورية معقولة من الناحية النظرية وأنه سيدرسها عند رجوعه إلى الوكالة وسيبلغنا بالنتائج.
    Operaba en Moscú en 1996. Antes de eso en Pyongyang, Corea del Norte. Open Subtitles لقد عمل في "موسكو" سنة 1996 "وقبل ذلك في "بيونج يانج"، بـ "كوريا الشماليه
    He estado en Pyongyang más de 20 veces, pero nunca he soñado con matar a Kim o volar su palacio. Open Subtitles لقد ذهبت إلى "بيونغ يانغ" أكثر من 20 مرة لكنّي لم أنل أيّ فرصة لقتل (كيم) أَو تفجير قصره
    78. En 2013 se terminó de construir en Pyongyang el Hospital Infantil de Okryu dotado de equipos modernos, se renovaron los hospitales infantiles con criterios modernos y se mejoró la calidad de los primeros auxilios, la vacunación y otros servicios médicos infantiles de mejor calidad. UN 78- وشهدت بيونغ يانغ في عام 2013، بناء مستشفى أوكريو للأطفال المزود بتجهيزات حديثة، وجُددت مستشفيات الأطفال الإقليمية وفق الأساليب الحديثة، وجرى تحسين جودة الخدمة في مجال الإسعافات الأولية والتطعيم وغيرها من الخدمات الطبية المقدمة إلى الأطفال.
    La delegación pudo visitar un buen número de instituciones relacionadas con los niños en Pyongyang y la provincia de Phyongan Meridional. UN وتمكن الوفد من زيارة عدد كبير من المؤسسات المعنية بالأطفال في بيونيانغ ومقاطعة فيونغان الجنوبية.
    La quinta rueda de conversaciones técnicas se celebró en Pyongyang del 25 al 28 de junio. UN وقد عقدت الجولة الخامسة للمحادثات التقنية في بوينغ يانغ في الفترة من ٥٢ إلى ٨٢ حزيران/ يونيه.
    Con arreglo al plan, en los últimos años se construyeron en Pyongyang numerosas casas modernas que se entregaron gratuitamente a la población. UN ووفقاً لهذه الخطة بُني كثير من المنازل الحديثة في العاصمة بيونغ يانغ في السنوات الأخيرة وقُدمت إلى أبناء الشعب مجاناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus