El Comité acoge con agrado la resolución 62/141 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que nombrará un Representante Especial sobre la violencia contra los niños. | UN | وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال. |
El Comité acoge con agrado la resolución 62/141 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que nombrará un Representante Especial sobre la violencia contra los niños. | UN | وترحب اللجنة بقرار الجمعية العامة 62/141، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام تعيين ممثل خاص معني بالعنف ضد الأطفال. |
El presente informe se ha preparado de conformidad con la sección VII de la resolución 51/226 de la Asamblea General, de 25 de abril de 1997, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara informes en relación con las 19 cuestiones siguientes: | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بالفرع السابع من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تقديم تقارير عن اﻟ ١٩ مسألة التالية: |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
Recordando la resolución 52/12 B de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1997, en que la Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que llevara a cabo un examen de las comisiones regionales, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا للجان اﻹقليمية، |
Recordando la resolución 52/12 B de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1997, en que la Asamblea pidió al Consejo Económico y Social que llevara a cabo un examen de las comisiones regionales, | UN | إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء، المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يجري استعراضا للجان اﻹقليمية، |
El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la resolución 56/227 de la Asamblea General, de 24 de diciembre de 2001, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | 1 - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 56/227، المؤرخ 24 كانون الأول/ ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 58/25 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió que se le presentara un informe sobre los progresos realizados en el mejoramiento de la respuesta internacional a los desastres naturales. | UN | يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 58/25 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز بصدد تحسين الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 59/212 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que informara de los progresos realizados en la cooperación internacional en relación con los desastres asociados a amenazas de origen natural. | UN | أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 59/212 الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بصدد التعاون الدولي في ميدان الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 59/272 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara cada año un informe sobre las medidas adoptadas con miras a aumentar la rendición de cuentas en la Secretaría. | UN | هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 59/272، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن التدابير المنفذة بهدف تعزيز المساءلة في الأمانة العامة. |
Este informe se presenta de conformidad con la resolución 61/212 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre los progresos realizados en los preparativos para la reunión de examen de mitad de período de la aplicación del Programa de Acción de Almaty. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/212، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a la resolución 62/196 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo cuarto período de sesiones un informe sobre la situación del desarrollo sostenible de las regiones montañosas. | UN | أُعد هذا التقرير استجابـة لقرار الجمعية العامة 62/196 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الرابعة والستين عن حالة التنمية المستدامة في المناطق الجبليــة. |
Se informó a la Comisión de que el grupo de trabajo había prestado especial atención a la resolución 48/225 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió que se hicieran nuevos esfuerzos para eliminar la inversión de los ingresos. | UN | 51 - أحيطت اللجنة علما بأن الفريق العامل أولى اهتماما خاصا بقرار الجمعية العامة 48/225 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إيلاء مزيد من الاهتمام بمسألة انعكاس الدخل وإزالته. |
Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين، |
Esos informes periódicos se han presentado de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 49/36 A de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Comité Especial que presentara regularmente al Secretario General informes periódicos sobre la situación actual en los territorios palestinos ocupados. | UN | وقد قُدﱢم هذان التقريران الدوريان وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٩/٣٦ ألف، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى اللجنة الخاصة أن تقدم الى اﻷمين العام بانتظام تقارير دورية عن الحالة الراهنة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
Teniendo presente la resolución 33/173 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1978, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Derechos Humanos que examinara la cuestión de las personas desaparecidas con miras a hacer las recomendaciones apropiadas, así como todas las demás resoluciones de las Naciones Unidas relativas a las personas desaparecidas o cuyo paradero se desconoce, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٣/١٧٣ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٨، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى لجنة حقوق الانسان أن تنظر في مسألة اﻷشخاص المختفين بغية تقديم توصيات مناسبة، وكذلك سائر قرارات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷشخاص المفقودين أو المختفين، |
Recordando asimismo su resolución 49/152, de 23 de diciembre de 1994, relativa al Año Internacional de la Juventud, en que la Asamblea pidió a la Comisión de Desarrollo Social que, en su 34º período de sesiones, examinara con detalle el proyecto de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٩/١٥٢ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ والمتعلق بالسنة الدولية للشباب، الذي طلبت فيه الجمعية العامة من لجنة التنمية الاجتماعية أن تواصل في دورتها الرابعة والثلاثين النظر في مشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، |
1. El presente informe se ha preparado en atención a las decisiones 44/442, de 21 de diciembre de 1989, y 45/450, de 20 de diciembre de 1991, de la Asamblea General en que la Asamblea pidió al Secretario General que continuara presentándole informes anuales sobre las condiciones de viaje por vía aérea. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير عملا بمقرري الجمعية العامـــة ٤٤/٤٤٢ المؤرخ ٢١ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٤٥٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم تقارير سنوية إليها عن معاييــر تحديد درجــات السفر بالطائرة. |
La Mesa también tomó nota del párrafo 2 de la resolución 61/235, en que la Asamblea pidió a la Mesa que, al asignar los temas del programa a las Comisiones Principales, tuviera plenamente en cuenta las resoluciones 56/253, 57/282, 59/275 y 60/257. | UN | وأحاط المكتب علما أيضا بالفقرة 2 من القرار 61/235 التي طلبت الجمعية فيها إلى المكتب أن يأخذ تماماً في الحسبان القرارات 56/253 و 57/282 و 59/275 و 60/257 في توزيع بنود جدول الأعمال على اللجان الرئيسية. |
Este informe se presenta en cumplimiento de la resolución 63/248 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que abordara el problema relativo a la documentación examinada por la Quinta Comisión en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 63/248، الذي تطلب فيه الجمعية إلى الأمين العام معالجة المشكلة ذات الصلة بالوثائق التي يُنظر فيها في الدورة المستأنفة الثانية للجنة الخامسة. |
La oradora señala a la atención de los miembros de la Comisión el párrafo 51 de la sección III de la resolución 50/214 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que designara a un adjunto del Secretario de la Quinta Comisión a la brevedad posible y antes de que se iniciara la primera parte de la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٥ - ووجهت المتكملة الانتباه إلى الفقرة ٥١ من الجزء ' ثالثا` من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى اﻷمين العام تعيين نائب ﻷمين اللجنة الخامسة في أبكر وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية الجزء اﻷول من الدورة الخمسين المستأنفة. |
De conformidad con esa decisión adoptada en noviembre de 1998, la Asamblea General aprobó la resolución 53/78 A, de 4 de diciembre de 1998, en que la Asamblea pidió al Secretario General y a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que prestaran apoyo a la creación de ese centro. | UN | وعملا بذلك القرار، اتخذت الجمعية العامة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998، القرار 53/78 ألف المؤرخ 4 كانون الأول/ ديسمبر 1998 الذي طلبت بموجبه الجمعية العامة إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعدا في إنشاء هذا المركز. |
La sección II del informe se preparó en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización y responde a la resolución 53/197 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe en que figurase un proyecto de programa de acción para la conmemoración del Año Internacional del Microcrédito, 2005. | UN | أما القسم الثاني من التقرير فتم إعداده بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنمائية ويستجيب لقرار الجمعية العامة 53/197 الذي طُلِب فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين تقريرا يتضمن مشروع برنامج عمل للاحتفال بالسنة الدولية للقروض الصغيرة، 2005. |