"en quebec" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كيبيك
        
    • في كبيك
        
    • في كويبك
        
    • في كيبك
        
    • وفي كيبيك
        
    • في كيبَك
        
    • في مدينة كيبيك
        
    • في كويبيك
        
    • ففي كيبيك
        
    • القبيل في مقاطعتي كويبك
        
    • في كيويبيك
        
    • في كوبيك
        
    • كيبيك في
        
    Por tratarse de un tema tan amplio, las diversas medidas tomadas en Quebec para combatir la violencia contra las mujeres se presentan en el Apéndice 1. UN ونظرا لكون نطاق الموضوع بهذا الاتساع، تقدﱠم في التذييل ١ مختلف اﻹجراءات المتخذة في كيبيك لمكافحة العنف ضد المرأة.
    en Quebec, la comunidad ha asumido el liderazgo para asegurar que se preste asistencia específica en situaciones de abuso de las mujeres. UN مازال العمل المجتمعي في كيبيك يقوم بدور رئيسي في ضمان توفير المساعدة الخاصة في حالات إساءة معاملة المرأة.
    En 1998 existían en Quebec 22 centros de ayuda, 17 de los cuales eran miembros de la Reunión de los CALACS. UN وفي عام 1998 كان ثمة 22 من تلك المراكز في كيبيك و17 منها ينتمي إلى تجمع كيبيك للمراكز المعنية بالاعتداء الجنسي.
    Los inquilinos han sido mayoría en Quebec desde fines de la segunda guerra mundial. UN فقد كان المستأجرون يشكلون الغالبية في كبيك منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    Se tiene intención de reforzar la colaboración en el marco de la Cumbre durante los preparativos de la Tercera Cumbre, que se celebrará en 2001 en Quebec. UN ويتوقع أن تزداد الجهود التعاونية في إطار القمة تكاثفا أثناء الإعداد للقمة الثالثة في كويبك في عام 2001
    Desde 2000, por ejemplo, el 63% de los 390.000 puestos de trabajo creados en Quebec han ido a manos de mujeres. UN فمنذ عام 2000، على سبيل المثال، حصلت النساء على نسبة 63 في المائة من الـ 000 390 وظيفة التي أنشئت في كيبك.
    En este momento hay en Quebec 91 casas y refugios y dos organizaciones matrices. UN وفي كيبيك في الوقت الحاضر ٩١ بيتا ومأوى ومنظمتان شاملتان.
    El índice de embarazos precoces en Quebec es, desde hace mucho tiempo, inferior al del Canadá. UN فقد ظل معدل حالات الحمل المبكر في كيبيك أقل من نظيره في سائر أنحاء كندا.
    en Quebec, ese mismo índice se situaba en 12,2 por 1.000 en 1980 y en un tope de 19,8 por 1.000 en 1993. UN أما في كيبيك فكان الرقم 12.2 لكل 000 1 عام 1980 إلى أن وصل سقفاً هو 19.8 لكل 000 1 عام 1993.
    Evolución del número de familias monoparentales en Quebec UN التغيّرات في عدد أُسر الوالد الوحيد في كيبيك
    El otro se realizó como parte de un estudio longitudinal sobre el desarrollo de la infancia en Quebec. UN وأجريت الأخرى كجزء من دراسة طولية بشأن نماء الطفل في كيبيك.
    En el documento se describían las labores ya finalizadas y los programas en curso en Quebec. UN وأشارت الورقة إلى ما تم القيام به في كيبيك وإلى البرامج الجارية.
    en Quebec se aprobó también un plan quinquenal que incluye una serie de medidas al respecto. UN كما اعتُمدت في كيبيك خطة خمسية تهدف إلى اتخاذ مجموعة من التدابير.
    Por otra parte, 89.000 personas en Quebec tenían más de un empleo en 1993. UN وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١.
    Sin embargo, no es cierto que no haya habido nuevas iniciativas para rectificar esta situación en Quebec. UN غير أنه ليس صحيحاً أنه لن يتم الاضطلاع بمبادرة جديدة لمعالجة هذه الحالة في كبيك.
    Colocar a los niños en guarda no puede considerarse una solución para los problemas financieros de la familia, al menos en Quebec. UN فوضع الطفل تحت الرعاية لا يمكن اعتباره حلاً للمشاكل المالية لﻷسرة، على اﻷقل في كبيك.
    Los cambios introducidos en Quebec mantienen la condición religiosa de las escuelas católicas y protestantes de esa provincia y protegen esa situación por otros medios constitucionales en virtud de la cláusula de " salvedad " de la Carta. UN فقد أبقت التغييرات في كويبك على الوضع المذهبي للمدارس الكاثوليكية والبروتستانتية في تلك المقاطعة ووفرت الحماية لهذا الوضع عن طريق وسيلة دستورية بديلة من خلال الشرط الاستدراكي في الميثاق.
    En una nueva respuesta a los comentarios del autor, el Estado Parte impugna la interpretación que hace el autor del uso de la cláusula de salvedad en Quebec. UN 8-1 في رد آخر على تعليقات صاحب البلاغ، اعترضت الدولة الطرف على تفسير صاحب البلاغ لاستخدام الشرط الاستدراكي في كويبك.
    en Quebec hay solamente dos centros penitenciarios para mujeres. UN يوجد في كيبك مرفقان إصلاحيان اثنان فقط للنساء.
    757. Por lo que atañe al diagnóstico del cáncer, ha de señalarse que en Quebec, en 1996, según las estimaciones: UN 757 - وفي كيبيك تدل التقديرات في عام 1996 بشأن اكتشاف سرطان الثدي على:
    Cabe citar algunos datos recientes sobre la lucha contra la pobreza en Quebec: UN فيما يلي بعض التطورات التي حدثت مؤخراً لمكافحة الفقر في كيبَك:
    En relación con el séptimo Objetivo, ayudó a organizar el Foro Plan Nord sobre el desarrollo sostenible de los recursos en Quebec, los días 2 y 3 de mayo de 2012. UN وفيما يتعلق بالهدف 7، ساعدت المنظمة في تنظيم منتدى خطة الشمال بشأن التنمية المستدامة للموارد، في مدينة كيبيك في 2 و 3 أيار/مايو 2012.
    Quizá pasó algún tiempo en Quebec y se le contagió algo de su jerga. Open Subtitles لَرُبَّمَا صَرفَ بَعْض الوقتِ في كويبيك وإرتفعَ البعض مِنْ اللغة العاميّةِ.
    en Quebec, por ejemplo, los padres pagan un máximo de 7 dólares por día y el Gobierno paga el resto UN ففي كيبيك مثلا، يدفع الآباء مبلغا أقصاه 7 دولارات يوميا في حين تدفع الحكومة ما تبقى.
    Esa enmienda fue aprobada recientemente en Quebec y Terranova para reducir compromisos históricos con la educación de determinadas religiones financiada con fondos públicos. UN وقد أُدخل مؤخرا تعديلان من هذا القبيل في مقاطعتي كويبك ونيوفوندلاند بغرض خفض الالتزام التاريخي تجاه التعليم الممول من الحكومة لصالح فئات دينية مختارة.
    Con arreglo a las nuevas disposiciones sobre la conducta de la policía en Quebec, todas las denuncias serán examinadas en primera instancia por el Comisionado de Deontología Policial. UN وبموجب اﻷحكام الجديدة لسلوك الشرطة في كيويبيك سينظر مفوض أخلاقيات الشرطة أولا في جميع الشكاوى.
    La provincia financia refugios para mujeres aborígenes en Quebec y Montreal y en las regiones septentrionales. UN وقد قام الإقليم بتمويل مراكز للإيواء في كوبيك ومونتريال والمناطق الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus