"en racimo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنقودية لعام
        
    • عنقودية
        
    • العنقودية في
        
    • العنقودية من
        
    • العنقودية التي
        
    El Gobierno de Suecia ha firmado la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 y en la actualidad está preparando su ratificación. UN ووقعت الحكومة السويدية اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008، وهي حاليا بصدد الإعداد للتصديق عليها.
    El Reino Unido ratificó también la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN وصدقت المملكة المتحدة على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción. UN مشروع: لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل.
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Por lo tanto, Uganda celebra la entrada en vigor, en agosto, de la Convención sobre Municiones en Racimo, de la cual nuestro país es signatario. UN ولذلك ترحب أوغندا بسريان مفعول اتفاقية الذخائر العنقودية في آب/أغسطس، وأوغندا من بين الموقعين عليها.
    Irlanda asume un papel dirigente en este ámbito, y espero con interés la primera reunión de Estados partes en al Convención sobre municiones en Racimo de este año. UN وتضطلع آيرلندا بدور رائد في هذا العمل، وإنني لأتطلع إلى أول اجتماع تعقده الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في وقت لاحق من هذا العام.
    En la Conferencia Regional, el Ministro de Defensa de Chile anunció la remoción de las municiones en Racimo de todos nuestros inventarios militares como también la presentación al Congreso de un proyecto de ley sobre asistencia a víctimas de minas y residuos explosivos de guerra. UN وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Tras la publicación del Monitor de Municiones en Racimo de 2013, el Canadá completó la destrucción de sus existencias de municiones en racimo. UN وفي أعقاب نشر مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013، أنجزت كندا تدمير مخزوناتها من الذخائر العنقودية.
    Al Comité también le inquieta que el Estado parte no haya ratificado la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    El Comité observa además con preocupación que el Estado parte no ha ratificado aún la Convención sobre Municiones en Racimo, de 2008. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أن الدولة الطرف لم تصدق بعدُ على اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    El uso de esas municiones es contrario a la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008. UN واستخدامُ هذه الذخيرة منافٍ لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008.
    Además, el Monitor de Municiones en Racimo de 2013 indica que 6 Estados signatarios y 48 Estados que no son partes tienen reservas de municiones en racimo. UN وإضافة إلى ذلك، فإن مرصد الذخائر العنقودية لعام 2013 يشير إلى أن لدى ست دول موقعة و 48 دولة غير طرف مخزونات من الذخائر العنقودية.
    Por " Convención " se entenderá la Convención sobre Municiones en Racimo de 2008 (el texto en español de la Convención se incluye en el apéndice de esta Ley); UN " الاتفاقية " تعني اتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2008 (يُدرج النص الإنكليزي لهذه الاتفاقية في جدول هذا القانون)؛
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión UN لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل
    Proyecto " Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción " - Declaración de Vientián de 2010 UN مشروع " لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل " إعلان فينيتيان لعام 2010
    La mayoría de los 19 Estados partes que han notificado obligaciones de destrucción de existencias han presentado informes en virtud del artículo 7 en los que facilitan datos sobre el número y el tipo de municiones en Racimo de sus arsenales. UN وقدمت معظم الدول الأطراف التسعة عشر، التي أعلنت أن عليها التزامات تتعلق بتدمير المخزونات، تقارير بموجب المادة 7 من الاتفاقية، تتضمن معلومات عن أعداد وأنواع الذخائر العنقودية في تلك المخزونات.
    ii) Una declaración de que el Estado ha limpiado y destruido o asegurado la destrucción de todos los restos de municiones en Racimo de estas áreas, de conformidad con el artículo 4 de la Convención. UN ' 2` إعلان أن الدولة قد قامت بإزالة وتدمير، أو تأكدت من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية.
    ii) Identificará de manera precisa las dimensiones de las áreas contaminadas, destruirá o asegurará la destrucción de todos los restos de municiones en Racimo de esas áreas contaminadas, y asegurará la efectiva exclusión de civiles de conformidad con el artículo 4. UN ' 2` تحديد مدى تلوث المناطق بدقة، وتدمير أو التأكد من تدمير كل مخلفات الذخائر العنقودية في هذه المناطق الملوثة والتأكد من إبعاد المدنيين منها على نحو فعال وفقاً للمادة 4.
    Al igual que otros participantes, Francia se remitirá a la sabiduría de la comunidad internacional; el orador espera que, al elegir no concertar un instrumento complementario, esta comunidad haya tomado la decisión correcta, que dé lugar a la total eliminación de las municiones en Racimo de la faz de la tierra. UN وقال إنه ينحني، كغيره من المشاركين، تقديراً لحكمة المجتمع الدولي، معرباً عن أمله في أن يكون المجتمع الدولي قد اتخذ القرار الصائب باختياره عدم إبرام صك مكمل للاتفاقية، وأن يسفر قرار المجتمع الدولي عن الإزالة الكاملة للذخائر العنقودية من على وجه الأرض.
    La India respaldará las negociaciones sobre las municiones en Racimo de principios de 2009 en el marco del mandato que debe aprobarse. UN وستدعم الهند المفاوضات المتعلقة بالذخائر العنقودية التي ستجرى في مطلع عام 2009 في إطار الولاية المتوقع اعتمادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus