"en racimo que no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنقودية التي لا
        
    • العنقودية غير
        
    • عنقودية لا
        
    • العنقودية لا
        
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, desarrollar, producir, transferir o adquirir de un modo u otro municiones en racimo que no cumplan los criterios del párrafo 2. UN 1- يُحظر على طرف متعاقد سام استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الواردة في الفقرة 2 أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى.
    e) Las municiones en racimo que no se ajusten a las normas descritas en el anexo técnico B retenidas con arreglo al párrafo 11 del artículo 4; UN (ه( الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء والتي تحتفظ بها وفقا للفقرة 11 من المادة 4؛
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no se ajusten a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4. UN عمليات النقل 1- يُحظر على الأطراف المتعاقدة السامية نقل الذخائر العنقودية التي لا تفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 4.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no sean las descritas en el párrafo 2 del anexo técnico. UN عمليات النقل 1- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني.
    a) No desarrollar nuevas clases de municiones en racimo, o producir municiones en racimo, que no se ajusten a lo dispuesto en el párrafo 2; UN بما يلي: (أ) عدم تطوير أنواع جديدة من الذخائر العنقودية أو إنتاج ذخائر عنقودية لا تلبي الشروط الواردة في الفقرة 2؛
    " Las bombas en racimo que no estallan al hacer impacto -según las Naciones Unidas, alrededor del 40% de las lanzadas por el ejército israelí en el Líbano- se quedan en tierra como munición sin estallar, sembrando el suelo de miles de minas que seguirán causando víctimas aun mucho después de la guerra. UN " ولا تزال القنابل العنقودية التي لا تنفجر بالاصطدام - والتي تعتقد الأمم المتحدة أنها تشكل حوالي 40 في المائة من القذائف التي أطلقها الجيش الإسرائيلي على لبنان - ذخائر غير منفجرة على الأرض، مغطيةً المكان بآلاف الألغام التي لا تزال توقع ضحايا بعد فترة طويلة من توقف الحرب.
    1. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no se ajusten a lo dispuesto en el artículo 4, párrafo 2. UN عمليات النقل 1- يُحظر على الأطراف المتعاقدة السامية نقل الذخائر العنقودية التي لا تفي بالشروط المنصوص عليها في المادة 4(2).
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, desarrollar, producir o adquirir de un modo u otro, así como almacenar o retener municiones en racimo que no sean las descritas en el párrafo 2 del anexo técnico. UN 1- يُحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي الشروط الواردة في الفقرة 2 من المرفق التقني أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    c) El número y las clases de municiones en racimo que no se ajustan a las normas descritas en el párrafo 2 del anexo técnico, distintas de las que estén sujetas al período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo; UN (ج) أعداد وأنواع الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في الفقرة 2 من المرفق التقني، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    a) No utilizar municiones en racimo que no se ajusten a las normas descritas en el anexo técnico B hasta haber recibido la aprobación del jefe de operaciones de más alto rango presente en el teatro de operaciones o de la autoridad operativa con el mandato político necesario; y UN (أ) ألا يستخدم الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير المنصوص عليها في المرفق التقني باء إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليات المناسبة المفوّضة سياسياً؛
    c) Las municiones en racimo que no se ajustan a las normas descritas en el anexo técnico B, que no sean las que estén sujetas a un período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo; UN (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    1. Queda prohibido a las Altas Partes Contratantes usar, desarrollar, producir o adquirir de un modo u otro, así como almacenar o retener municiones en racimo que no se ajusten a lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo. UN 1- يُحظر على أي طرف من الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر العنقودية التي لا تستوفي الشروط الواردة في الفقرة 2 من هذه المادة أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو الاحتفاظ بها.
    a) No utilizar municiones en racimo que no se ajusten a lo dispuesto en el párrafo 2 del presente artículo hasta haber recibido la aprobación del jefe de operaciones de más alto rango presente en el teatro de operaciones o de la autoridad operativa con el mandato político necesario; y UN (أ) ألا يستخدم الذخائر العنقودية التي لا تلبي الشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من هذا المادة إلا بعد موافقة صادرة عن القائد الأعلى رتبة في مسرح العمليات أو عن سلطة العمليات المناسبة المفوّضة سياسياً؛
    c) Número y clases de municiones en racimo que no se ajustan a lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 4, distintas de las que estén sujetas al período de aplazamiento previsto en el presente Protocolo; UN (ج) أعداد وأنواع الذخائر العنقودية التي لا تستوفي شروط الفقرة 2 من المادة 4، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    c) Las municiones en racimo que no se ajusten a las normas descritas en el anexo técnico B y que no sean las que estén sujetas a un período de aplazamiento en virtud del presente Protocolo; UN (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    c) Las municiones en racimo que no se ajusten a las normas descritas en el anexo técnico B y que no sean las que estén sujetas a un período de aplazamiento en virtud del presente Protocolo; UN (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    c) Las municiones en racimo que no se ajusten a las normas descritas en el anexo técnico B y que no sean las que estén sujetas a un período de aplazamiento en virtud del presente Protocolo; UN (ج) الذخائر العنقودية التي لا تستوفي المعايير الموصوفة في المرفق التقني باء، بخلاف ما هو خاضع منها لفترة التأجيل بموجب هذا البروتوكول؛
    6. Se prohíbe a las Altas Partes Contratantes transferir municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B. UN 6- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء.
    1. Las municiones en racimo que no sean las descritas en el anexo técnico B y hayan sido fabricadas antes de 1980; UN 1- الذخائر العنقودية غير تلك الموصوفة في المرفق التقني باء والتي أُنتجت قبل عام 1980؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño o que haya sido designada para su destrucción; UN (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها، أو وُجِّهت للتدمير؛
    b) No transferir ninguna munición en racimo que no cumpla sus especificaciones de diseño; UN (ب) عـدم نقـل أي ذخيرة عنقودية لا تستوفي مواصفات تصميمها؛
    Se calcula entre un 5 y un 30% la proporción de las municiones generadas por las bombas en racimo que no explotan cuando, al ser arrojadas o lanzadas, penetran en el suelo o permanecen en la superficie. UN وتشير التقديرات إلى أن ما بين 5 و30 في المائة من ذخائر الأسلحة العنقودية لا تنفجر بعد إطلاقها أو إسقاطها، بل تنفذ إلى باطن الأرض أو تبقى على سطحها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus