Se dirigieron ataques israelíes también contra posiciones del ejército libanés en Ras al-Ain, resultando un muerto y un herido. | UN | كذلك تعرضت مواقع الجيش اللبناني في رأس العين لغارات اسرائيلية فسقط قتيل وجريح. |
El plan que se propone aplicar en Ras al-Amud está complicando la delicada y precaria cuestión de Jerusalén. | UN | فخطتها في رأس العامود هي عبث في قضية القدس الحساسة والخطرة. |
Asimismo ocurrieron desórdenes en Ras el Amud y Abu Dis. | UN | كما وقعت أعمال شغب في رأس العمود وأبو ديس. |
En otro incidente ocurrido en Jerusalén oriental, se arrojaron tres botellas incendiarias contra el enclave judío en Ras–el Amud. | UN | وفي حادث منفصل وقع في القدس الشرقية، ألقي بثلاث زجاجات محرقة على الجيب اليهودي في رأس العامود. |
Sin embargo, Barak se negó a prometer nada respecto de la construcción de un barrio judío en Ras al Amud. | UN | بيد أن باراك رفض تقديم أي وعود بشأن تشييد حي يهودي في رأس العمود. |
El mismo tipo de acción estaba preparado al parecer en Ras El Amud y Burj Laqlaq. | UN | وقيل إن ثمة تحضيرات للقيام بأعمال مماثلة في رأس العامود وبرج اللقلق. |
La parte iraní instaló un pontón metálico en la costa oriental de Shatt al-Arab, frente al puesto de control de aduanas iraquí situado en Ras Al-Bisha. | UN | قام الجانب الإيراني بنصب بانطون حديدي على الساحل الشرقي لشط العرب مقابل سيطرة الجمارك العراقية الموجودة في رأس البيشة. |
Los terminales de carga de Saudi Aramco en el golfo Pérsico están situados en Ras Tanura y Ju ' aymah. | UN | وتوجد محطات الرسو في الخليج الفارسي في رأس تنورة والجعيمة. |
La mayoría de las costas del país son de arena, a excepción de la región septentrional, en Ras al-Khaimah, que constituye el extremo de la cadena montañosa de Hajar. | UN | معظم سواحل الدولة رملية باستثناء المنطقة الشمالية في رأس الخيمة التي تشكل رأس سلسلة جبال حجر. |
Las fuerzas de ocupación eritreas presentes en la región fueron reforzadas e incluso efectuaron mejoras importantes que apuntan a su voluntad de implantar definitivamente las instalaciones militares en Ras Doumeira y la isla de Doumeira. | UN | فقد تم تعزيز قوات الاحتلال الإريترية الموجودة في المنطقة، بل إن هذه القوات قامت بأعمال تجهيز هامة توحي برغبة في إقامة منشآتها العسكرية بصفة نهائية في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة. |
Además, el ayuntamiento de Jerusalén aprobó un polémico plan de construcción de 110 apartamentos para familias judías en Ras el-Amud, barrio árabe de Jerusalén oriental. | UN | وبالاضافة الى ذلك، وافق مجلس مدينة القدس على خطة مثيرة للخلاف لبناء ١١٠ شقق سكنية لﻷسر اليهودية في رأس العمود، وهو حي عربي في القدس الشرقية. |
Israel, la Potencia ocupante, prosigue su campaña de colonización del territorio árabe ocupado de Jerusalén oriental. Israel ha permitido que colonos ilegales ocupen una casa en Ras al-Amud, un barrio árabe muy poblado de Jerusalén oriental. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، حملتها لاستعمار القدس الشرقية العربية المحتلة، فقد سمحت لمستوطنين غير قانونيين باحتلال بيت في رأس العامود، وهو حي عربي مكتظ بالسكان في القدس الشرقية. |
A las 13.30 horas fuerzas israelíes dispararon varias ráfagas hacia el mar desde su posición en Ras al-Bayad. | UN | - الساعة ٣٠/١٣ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في رأس البياضة عدة رشقات نارية باتجاه البحر. |
a) Algunos colonos del asentamiento de Ataret Kohanim se encerraron en una casa árabe en Ras al Amud, Jerusalén; | UN | )أ( أقام مستوطنون من مستوطنة عتريت كوهانيم سياجا حول بيت عربي في رأس العمود في القدس؛ |
A pesar del recientemente firmado Memorando de Wye River, hace poco se anunció la construcción de nuevos asentamientos judíos y edificios de viviendas en Ras al–Amud y El–Khalid. | UN | ولاحظت أنه رغم توقيع مذكرة واي ريفر، أعلنت إسرائيل مؤخرا عن بناء مستوطنات يهودية ومشاريع سكنية جديدة في رأس العمود والخليل. |
Dos de los edificios sobre los que pesa una amenaza de demolición se utilizan como mezquitas, uno de ellos se encuentra en Ras al - Amud en Jerusalén, y el otro en la aldea de al - Walajeh en Belén. | UN | ويستخدم اثنان من المباني المهددة بالإزالة كمسجدين، يوجد أحدهما في رأس العامود بمدينة القدس والآخر في قرية الولجة في مدينة بيت لحم. |
Tengo el honor de poner en su conocimiento la reciente evolución de la situación en la frontera entre Djibouti y Eritrea en Ras Doumeira, en el límite septentrional de la República de Djibouti. | UN | يشرفني أن أطلعكم على التطورات الأخيرة في الحالة على الحدود بين جيبوتي وإريتريا، في رأس الدوميرة الواقعة على الحدود الشمالية لجمهورية جيبوتي. |
Obviamente, para nosotros, cualquier prórroga indefinida del atrincheramiento de Eritrea en Ras Doumeira y la isla de Doumeira es totalmente inaceptable. | UN | ومن جانبنا، نرى بوضوح أن أي تحصين طويل الأمد ومفتوح من قبل إريتريا في رأس دميرة وجزيرة دميرة يعتبر أمرا غير مقبول على الإطلاق. |
El Consejo de Seguridad condena la acción militar de Eritrea contra Djibouti en Ras Doumeira y la isla de Doumeira. | UN | " ويدين مجلس الأمن العمل العسكري الذي نفذته إريتريا ضد جيبوتي في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة. |
9. La mayoría de las costas del país son de arena, a excepción de la región septentrional, en Ras al-Khaimah, que constituye el extremo de la cadena montañosa de Hajar. | UN | 9- ومعظم سواحل الدولة رملية باستثناء المنطقة الشمالية في رأس الخيمة التي تشكل رأس سلسلة جبال حجر. |