El Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, situado en Ile-Ife (Nigeria), proporcionó instructores para el curso. | UN | ووفَّر المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي، الكائن في إيلي إيفي بنيجيريا، المدرِّبين لهذه الدورة. |
Las instalaciones del Centro eran principalmente las proporcionadas por departamentos de la Universidad y el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, que también estaba situado en el campus de la Universidad. | UN | وأشير إلى أن مرافق المركز توفرها في المقام الأول أقسام الجامعة والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي الذي يوجد مقره أيضا في مجمّع مباني الجامعة. |
De forma análoga, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, con sede en Nigeria, y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, en Kenya, vienen contribuyendo a la creación de capacidad en África. | UN | كما أسهم كل من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية في كينيا في بناء القدرات في أفريقيا. |
El grupo de análisis observó que la metodología descrita por Angola sugería que los métodos que se iban a emplear apenas diferían de los utilizados en Reconocimientos anteriores, que habían conducido a una sobrestimación de la contaminación. | UN | وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينتها أنغولا توحي بأن الأساليب التي ستستخدم تختلف بشكل طفيف عن الأساليب التي استخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث. |
16. El grupo de análisis observó que la metodología descrita por el Yemen sugería que los métodos que se iban a emplear apenas diferían de los utilizados en Reconocimientos anteriores, que habían conducido a una sobrestimación de la contaminación, y alentó al país a que revisara sus normas nacionales para las actividades relativas a las minas y políticas de recuperación de tierras. | UN | 16- وأشار فريق التحليل إلى أن منهجية المسح التي بينها اليمن تنُم عن أن الأساليب التي ستُستخدّم تختلف اختلافاً طفيفاً عن الأساليب التي استُخدمت في عمليات المسح السابقة وأدت إلى المبالغة في تقدير نطاق التلوث، وشجع فريق التحليل اليمن على مراجعة معاييره وسياساته الوطنية المتعلقة بالأعمال المتصلة بالألغام وبالإفراج عن الأراضي. |
En la actualidad se gasta gran cantidad de dinero en Reconocimientos nacionales y en corto plazo se debería recuperar la inversión en un sistema de este tipo. | UN | فهناك قدر كبير من المال ينفق حاليا على عمليات المسح القطرية، ومن ثم يرجح أن يتحقق بسهولة عائد الاستثمار من مثل هذا النظام. |
31. El Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) de la CEPA continuará impartiendo cursos regulares sobre teleobservación y utilización del SIG de 18 meses de duración para técnicos y tecnólogos y de 12 meses para estudiantes de posgrado. | UN | ١٣ - وسوف يواصل المركز الاقليمي للتدريب في مجال المسح الفضائي الجوي )ريكتاس( ، التابع للايكا ، تقديم دورات منتظمة طويلة اﻷمد في مجال الاستشعار عن بعد ونظام " جيس " لصالح التقنيين والتكنولوجيين لمدة ٨١ شهرا ، ولصالح خريجي الجامعات لمدة ٢١ شهرا . |
Las actividades de capacitación y otras conexas fueron acogidas por el Ministerio de Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible y ejecutadas conjuntamente por personal de ONU-SPIDER e instructores del Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales. | UN | واستضافت وزارة البيئة والتنمية المستدامة برنامج التدريب والأحداث ذات الصلة، وتشارك في تنفيذ تلك الأنشطة موظفو برنامج سبايدر ومدربون من المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي. |
El equipo de la misión estuvo integrado por siete expertos, de ONU-SPIDER, la Agencia Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y la Organización Meteorológica Mundial. | UN | وتألَّف فريق البعثة من سبعة خبراء من برنامج سبايدر والوكالة الوطنية للبحث والتطوير في مجال الفضاء والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
RECTAS Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aereoespaciales (CEPA) | UN | )مركز( ريكتاس (RECTAS) المركز الاقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي )الايكا( |
En 2011 y años posteriores, la Comisión, en colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), seguirá elaborando programas de capacitación en tecnologías de geoinformación y sus aplicaciones en la evaluación, planificación, ordenación y vigilancia de recursos para técnicos en recursos, administradores y científicos. | UN | وفي عام 2011 وما بعده، ستواصل اللجنة، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، وضع برامج لتدريب التقنيين والمديرين والعلماء في مجالات تكنولوجيا المعلومات الجغرافية وتطبيقاتها في تقييم الموارد وتخطيطها وإدارتها ورصدها. |
El grupo de la misión constó de expertos de UNO-SPIDER, la OCAH, la OMS, el Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria, el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional Africano de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales, de lengua francesa (CRASTE-LF). | UN | وقد تكوّنت البعثة من خبراء من برنامج سبايدر ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الصحة العالمية والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء والمركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي في نيجيريا والمركز الإقليمي الأفريقي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء - باللغة الفرنسية. |
3. Nigeria es país anfitrión del Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, uno de los dos centros regionales de teleobservación establecidos por la Comisión Económica para África a fin de capacitar a especialistas africanos para comprender e interpretar los datos de teleobservación obtenidos por satélite y utilizarlos en diversos aspectos de las actividades de desarrollo económico y social. | UN | ٣ - وتستضيف نيجيريا المركز الاقليمي للتدريب على المسح الفضائي ، وواحد من مركزين اقليميين للاستشعار عن بعد أنشأتهما اللجنة الاقتصادية لافريقيا لتدريب الاختصاصيين الافريقيين على فهم وتفسير واستخدام بيانات الاستشعار عن بعد الساتلية في مختلف جوانب نشاط التنمية الاقتصادية والاجتماعية . |
En cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, la CEPA también seguirá colaborando con varios organismos del Gobierno de Nigeria en relación con cuestiones relacionadas con el SIG, sobre todo el establecimiento de la infraestructura nacional de datos geoespaciales, para la cual el Centro Regional actúa en calidad de consultor de un organismo que coordina el proyecto. | UN | وبالتعاون مع المركز الاقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي، سوف تستمر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك في العمل مع عدة وكالات حكومية نيجيرية بشأن مسائل تتعلق بنظام المعلومات الجغرافية، وخاصة بشأن تنفيذ البنية التحتية لبيانات الحيّز الأرضي الوطنية، التي يقوم المركز الاقليمي بمهمة خبير استشاري لوكالة تقوم بتنسيق المشروع. |
38. La CEPA, en cooperación con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo (RCMRD), seguirá prestando servicios consultivos y de asesoramiento a los Estados miembros, los órganos de cooperación regionales y otras instituciones interesadas en la aplicación de las tecnologías de teleobservación y de SIG y en su enseñanza. | UN | 38- كما إن الإيكا سوف تواصل، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي ( " ريكتاس " RECTAS) والمركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية (RCMRD)، تقديم خدمات المشورة والخبرة الاستشارية إلى الدول الأعضاء وهيئات التعاون الإقليمي وغيرها من المؤسسات المعنية بتطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجغرافية وتعليمها. |
85. La CEPA, en colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales, organizará cursos de larga duración de producción y gestión de geoinformación para obtener diplomas de posgrado, de tecnólogo o de técnico, con especialización en fotogrametría, teleobservación, SIG o cartografía. | UN | 85- وسوف تنظم الإيكا، بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي دورات دراسية طويلة الأمد في مجال إنتاج المعلومات الجغرافية وإدارتها على مستوى شهادات الدراسات العليا وشهادات فنيي التكنولوجيا وشهادات التقنيين، مع تخصصات في المسح التصويري والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ورسم الخرائط. |
67. En colaboración con el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales y el Centro Regional de Cartografía de Recursos para el Desarrollo, la CEPA prestará servicios de asesoramiento y consultoría a los países miembros, los órganos regionales y otras instituciones que se ocupan de la aplicación del sistema de teleobservación y del SIG, y de actividades educacionales. | UN | 67- بالتعاون مع المركز الاقليمي للتدريب على المسح الفضائي الجوي والمركز الاقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية، سوف تقدّم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (الإيكا) خدمات استشارية وتشاورية للبلدان الأعضاء والهيئات الإقليمية وسائر المؤسسات المعنية بتطبيق نظم الاستشعار عن بعد والمعلومات الجغرافية والتعليم. |
Se indica que Zimbabwe se basa en Reconocimientos realizados en 1994 y que se deben realizar nuevos reconocimientos en todos los campos de minas para determinar con exactitud la extensión de la zona contaminada restante. | UN | وكما يشير الطلب إلى أن زمبابوي تعتمد على عمليات المسح التي أجريت في عام 1994 وأنه لا بد من إجراء عمليات مسح جديدة في جميع حقول الألغام بغية تحديد نطاق المناطق الموبوءة المتبقية تحديداً دقيقاً. |
En esa conferencia se decidió que el Centro Regional de Capacitación en Reconocimientos Aeroespaciales (RECTAS) y el Centro Regional de Teledetección se fundieran en una nueva institución y que la Organización Africana de Cartografía y Teleobservación (AOCRS) y el Centro Regional de Servicios de Reconocimiento, Levantamiento Cartográfico y Teleobservación (RCSSMRS) continuaran siendo organismos independientes. | UN | وكان المؤتمر قد قرر دمج مركز ريكتاس والمركز الاقليمي للاستشعار عن بعد لدول شمال افريقيا في مؤسسة جديدة واحدة ، مع الابقاء على المنظمة الافريقية لرسم الخرائط والاستشعار عن بعد (AOCRS) والمركز الاقليمي للخدمات في مجال المسح ورسم الخرائط والاستشعار عن بعد (RCSSMRS) كهيئتين منفصلتين . وقد اتخذ هذان القراران عقب الدراسة التي قدمها فريق من الخبراء اختارته الايكا أثناء الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ . |