"en recursos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الموارد البشرية
        
    • في مجال الموارد البشرية
        
    • مواردها من الموظفين
        
    • من الموارد البشرية
        
    • حيث الموارد البشرية
        
    • على الموارد البشرية
        
    • في مجالات الموارد البشرية
        
    • موارد بشرية
        
    • الموارد من الموظفين
        
    • لدى الموارد البشرية
        
    • في شؤون الموارد البشرية
        
    • في مجالات إدارة الموارد البشرية
        
    • في الموارد البشريه
        
    • الموارد البشريّة
        
    Una solución duradera a los distintos problemas causados por el rápido crecimiento demográfico pasa por la inversión en recursos humanos. UN ويكمن أحد الحلول الدائمة للمشاكل المتنوعة التي يتسبب فيها نمو السكان السريع في الاستثمار في الموارد البشرية.
    La inversión en recursos humanos en Haití es fundamental para el futuro desarrollo del país. UN إن الاستثمار في الموارد البشرية في هايتي يكتسي أهمية أساسية للتنمية المستقبلية للبلد.
    En este contexto, se puso de relieve la necesidad de invertir en recursos humanos y en instalaciones y equipo adecuados. UN وفي هذا الصدد، سُلِّط الضوء أيضاً على الحاجة إلى الاستثمار في الموارد البشرية وفي المرافق والمعدّات الملائمة.
    Dios, no. Ella es una genio en recursos humanos. Me ha ahorrado millones. Open Subtitles لا، إنها عبقرية في مجال الموارد البشرية لقد وفّرت علي الملايين
    La DAA destinará aproximadamente el 54% de los costos en recursos humanos y el 51% de su presupuesto total a las actividades que se realicen en esta esfera. UN وستخصص الوحدة نحو 54 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و51 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    Es crucial, además, la inversión en recursos humanos, para lo que se exige la acción coordinada del gobierno y de la iniciativa privada en cada uno de los países. UN ومن الضروري أيضا الاستثمار في الموارد البشرية وهذا يتطلب عملا منسقا من جانب الحكومات والقطاع الخاص في كل بلد.
    La inversión en recursos humanos tenía sentido desde el punto de vista económico. UN فالاستثمار في الموارد البشرية أمر حكيم من الزاوية الاقتصادية.
    Aunque el Oriente Medio es rico en recursos humanos y naturales, lo que falta de manera notoria es la confianza en la viabilidad económica de la región. UN إن الشرق اﻷوسط بالرغم من ثرائه في الموارد البشرية والطبيعية تنقصه بشكل ملحوظ الثقة في المقومات الاقتصادية للمنطقة.
    El continente asiático nos enseña una lección de realismo, trabajo arduo e inversión en recursos humanos. UN إن القارة اﻵسيوية تعلمنا جميعــا درسا في الواقعيــة والعمل الجاد والاستثمــار في الموارد البشرية.
    Para la sociedad representan una inversión en recursos humanos altamente productiva. UN وبالنسبة للمجتمع، تمثل هذه العوامل استثمارا في الموارد البشرية ذات العائد المرتفع للغاية.
    Además, los tribunales tienen graves carencias en recursos humanos y técnicos. UN كما أن المحاكم تعاني نقصاً خطيراً في الموارد البشرية والفنية.
    La creación de una Organización de alto rendimiento y orientada hacia la obtención de resultados concretos exige una mayor inversión en recursos humanos. UN وتستوجب إقامة منظمة موجهــة نحــو تحقيــق النتائـج وعالية اﻷداء مزيدا مــن الاستثمار في الموارد البشرية.
    A nivel nacional, debemos invertir tanto en recursos humanos como en infraestructura física y promover el buen gobierno, la democracia y los derechos humanos. UN أما على الصعيد الوطني فيتعيﱠن علينا أن نستثمر في الموارد البشرية والهياكل المادية وأن نعزز الحكم السليم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة اﻷسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Una de las causas principales de los buenos resultados económicos de Asia oriental fue la inversión a gran escala en recursos humanos y esos buenos resultados podrían repetirse en Asia meridional. UN ويعد الاستثمار الهائل في الموارد البشرية عاملا أساسيا في نجاح الاقتصاد في شرق آسيا، وهو نجاح يمكن تكراره في جنوب آسيا.
    Tan importante como el apoyo a la infraestructura física esencial es la inversión en recursos humanos. UN والاستثمار في الموارد البشرية مهم بقدر أهمية الدعم المطلوب للهياكل اﻷساسية المادية.
    En el programa de salud de la familia se siguió insistiendo en la necesidad de realizar inversiones rentables en recursos humanos para mejorar la calidad de la atención. UN واستمر برنامج صحة الأسرة في التأكيد على الاستثمارات الفعالة من حيث الكلفة في الموارد البشرية بغية تحسين نوعية الرعاية.
    Esa actividad de capacitación, como toda actividad de formación, constituye una inversión en recursos humanos. UN فهذا التدريب، مثله مثل كل تدريب، هو استثمار في مجال الموارد البشرية.
    12. En 2012, la DAA " proporcionará asesoramiento y apoyo técnico a los Estados partes acerca de la aplicación y universalización de la Convención, incluido el Programa de Patrocinio " , destinando aproximadamente el 23% de los costos en recursos humanos y el 29% de su presupuesto a las actividades que se realicen en esta esfera. UN 12- وستعمد وحدة دعم التنفيذ في عام 2012 إلى " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية " ، وستخصص نحو 23 في المائة من قيمة مواردها من الموظفين و29 في المائة من ميزانيتها للأنشطة في هذا المجال.
    Me lo preguntas porque trabajas en recursos humanos. Open Subtitles يجب أن تسألني عن ذلك لأنك من الموارد البشرية
    Ahora bien, ese programa requiere una cuantiosa inversión en recursos humanos y financieros, para lo cual hace falta el apoyo de la comunidad internacional. UN إلا أن هذا البرنامج يستلزم استثمارا هائلا من حيث الموارد البشرية والمالية، مما يقتضي الحصول على دعم المجتمع الدولي.
    El Fondo Mundial gastaba alrededor del 37% de su presupuesto en medicamentos y productos sanitarios, y el 15%, en recursos humanos. UN وينفق الصندوق حوالي 37 في المائة من ميزانيته على الأدوية والمنتجات الصحية، و15 في المائة على الموارد البشرية.
    El UNIFEM debe hacer inversiones estratégicas y rentables en recursos humanos, planificación, finanzas, tecnología de la información, locales, gestión y administración de la organización, para plasmar eficazmente en resultados las medidas y prioridades previstas. UN ويحتاج الصندوق لأن يقوم باستثمارات استراتيجية وفعالة في مجالات الموارد البشرية والتخطيط والتمويل وتكنولوجيا المعلومات وأماكن العمل، وتنظيم وإدارة المنظمة بغرض الترجمة الفعالة للإجراءات والأولويات المخطط لها إلى نتائج.
    Para superar muchos de esos obstáculos, los países necesitan asistencia, tanto en recursos humanos como financieros, de la comunidad internacional. UN وتحتاج البلدان إلى مساعدات من المجتمع الدولي في شكل موارد بشرية ومالية للتغلب على كثير من هذه العقبات.
    Sin embargo el recorte en recursos humanos seguirá afectando en cierta medida a la prontitud de dichas respuestas. UN بيد أن سرعة الاستجابة قد تتأثر بعض الشيء بانخفاض الموارد من الموظفين.
    Sin embargo, en recursos humanos aún no había una descripción formalizada del proceso en lo tocante al ingreso de nuevos funcionarios a la organización y al egreso de funcionarios. UN بيد أنه لا يوجد بعد لدى الموارد البشرية توصيف نظامي للعمليات فيما يتعلق بحالات التحاق الموظفين الجدد بالمنظمة وحالات ترك الموظفين لها.
    Lo ideal es que cada coordinador para asuntos de familia cuente con el concurso de un especialista en recursos humanos, que suministre una información más completa sobre prestaciones y derechos y apoyo general a las familias y funcionarios con lesiones. UN والحالة المثلى هي أن تتلقى فرادى جهات التنسيق العائلي دعما من أخصائي في شؤون الموارد البشرية يقدم لها معلومات معمقة عن المزايا والاستحقاقات، فضلا عن عموم الدعم الذي يقدم للأسر والموظفين الجرحى.
    i. Programas de capacitación para oficiales ejecutivos, especialistas en recursos humanos y demás personal administrativo y de finanzas, acerca de los principios y la evolución de los nuevos sistemas y procesos de las Naciones Unidas en materia de gestión de los recursos humanos, finanzas, contabilidad, presupuesto y administración, para unos 1.500 participantes; UN 1 - برامج للموظفين التنفيذيين والعاملين في ميدان الموارد البشرية وغيرهم من الموظفين الإداريين والماليين، تشمل المبادئ والتطورات في نظم وعمليات الأمم المتحدة الجديدة في مجالات إدارة الموارد البشرية والمالية والمحاسبة والميزانية والإدارة، لحوالي 500 1 مشارك؛
    Sí, pero acabo de aceptar un puesto en recursos humanos. Open Subtitles نعم , ولكني سأحصل على عمل في الموارد البشريه
    Yo no estoy vendiendo. Es hora de que nuestra reunión en recursos humanos. Open Subtitles وأنا لا أفعل ذلك حانت مقابلتنا مع الموارد البشريّة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus