"en redes internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الشبكات الدولية
        
    . El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional. UN وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة.
    . El empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional. UN وقد أصبح استغلال المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار بالمرأة محور اهتمام رئيسي للجريمة الدولية المنظمة.
    Tomó nota con reconocimiento de la oferta formulada por algunos países de ampliar su cooperación a los países interesados que en la actualidad no participan en redes internacionales. UN ونوﱠه المنتـدى مــع التقدير بالعرض المقدم من بعض البلدان لمد يد العون إلى البلدان المهتمة والتي تعتبر حاليا غير مشتركة في الشبكات الدولية.
    Tomó nota con reconocimiento de la oferta formulada por algunos países de ampliar su cooperación a los países interesados que en la actualidad no participan en redes internacionales. UN ونوﱠه المنتدى مع التقدير بالعرض المقدم من بعض البلدان لمد يد العون إلى البلدان المهتمة والتي تعتبر حاليا غير مشتركة في الشبكات الدولية.
    Tomó nota con reconocimiento de la oferta formulada por algunos países de ampliar su cooperación a los países interesados que en la actualidad no participan en redes internacionales. UN ونوّه المنتدى مع التقدير بالعرض المقدم من بعض البلدان لمد يد العون إلى البلدان المهتمة والتي تعتبر حاليا غير مشتركة في الشبكات الدولية.
    Según informaron funcionarios del PNUFID, era necesario que el Programa aclarara un cierto número de cuestiones conceptuales, tales como si era apropiada su participación en redes internacionales que se ocuparan del abuso de sustancias adictivas con más amplitud que lo establecido en el mandato del Programa. UN وقد أبلغهم موظفو البرنامج أن البرنامج يحتاج إلى توضيح عدد من المسائل المفاهيمية، مثل مدى ملاءمة مشاركته في الشبكات الدولية التي تغطي موضوع إساءة استعمال المواد بقدر يتجاوز نطاق ولايته.
    En 2001, las actividades se orientaron hacia la capacitación de 30 promotoras que trabajaron a nivel regional y participaron en redes internacionales y actividades de promoción. UN وكانت الأنشطة في عام 2001 موجهة نحو تدريب 30 منسقاً في هذا المجال يعملون على الصعيد الإقليمي، والمشاركة في الشبكات الدولية وفي أنشطة الترويج.
    Además de las actividades concretas de aplicación de la ley, hay medidas que deben adoptarse a nivel internacional, como la firma de acuerdos bilaterales, el intercambio de información, la participación en redes internacionales y regionales, la autorización de la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وإلى جانب الأنشطة المحددة الرامية إلى إنفاذ القانون، هناك مجموعة من الخطوات التي يتعين اتخاذها على الصعيد الدولي، بما في ذلك التوقيع على الاتفاقات الثنائية، وتبادل المعلومات، والمشاركة في الشبكات الدولية والإقليمية، والسماح بتسليم المطلوبين، وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة.
    Otros ejemplos de respuestas a la amenaza de la delincuencia organizada mundial citadas por los gobiernos fueron, entre otras, la firma de acuerdos bilaterales, el intercambio de información, la participación en redes internacionales y regionales y la enmienda de leyes para incluir la extradición y la asistencia judicial recíproca. UN وتشمل الأشكال الأخرى لتصدي الحكومات لخطر الجريمة المنظمة العالمية توقيع الاتفاقات الثنائية وتقاسم المعلومات والمشاركة في الشبكات الدولية والإقليمية وتعديل قوانينها من أجل السماح بتسليم المجرمين وإسداء المساعدة القانونية المتبادلة.
    A. Participación en redes internacionales UN ألف- المشاركة في الشبكات الدولية
    f) Participación en redes internacionales UN )و( الاشتراك في الشبكات الدولية
    En la Plataforma de Acción de Beijing, los gobiernos señalaron que el empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se había convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional y se hizo un llamamiento para que se aplicara el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena de 1949. UN 2 - وأشارت الحكومات في منهاج عمل بيجين إلى أن استخدام المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار أصبح من الأهداف الرئيسية التي تركز عليها الجريمة المنظمة الدولية، ودعا إلى تنفيذ اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير لعام 1949().
    La Declaración y Plataforma de Acción de Beijing condenan la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual como " un problema internacional urgente " y señalan que " el empleo de mujeres en redes internacionales de prostitución y trata de personas se ha convertido en una de las principales actividades de la delincuencia organizada internacional " . UN وقد أدان إعلان ومنهاج عمل بيجين الاتجار بالمرأة والفتاة لأغراض الجنس، باعتبار ذلك " هاجسا دوليا ملحا " وأشار إلى " أن استخدام المرأة في الشبكات الدولية للبغاء والاتجار أصبح من الأهداف الرئيسية التي تركز عليها الجريمة المنظمة الدولية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus