"en relación con el cambio climático" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال تغير المناخ
        
    • فيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • بشأن تغير المناخ
        
    • المتعلقة بتغير المناخ
        
    • فيما يتصل بتغير المناخ
        
    • المتصلة بتغير المناخ
        
    • تتعلق بتغير المناخ
        
    • في مجال تغيُّر المناخ
        
    • في مجالات تغير المناخ
        
    • في كل ما يتصل بتغير المناخ
        
    • من آثار تغير المناخ
        
    • وفيما يتعلق بتغير المناخ
        
    • ذات الصلة بتغير المناخ
        
    • في ما يتعلق بتغير المناخ
        
    • المرتبطة بتغير المناخ
        
    Países Bajos - Programa de asistencia en relación con el cambio climático (NCCSAP) UN البرنامج الهولندي للمساعدة في مجال تغير المناخ
    Actualmente no existe un mecanismo único que coordine las actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ولا توجد حالياً آلية وحيدة لتنسيق أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ.
    El derecho al desarrollo era fundamental para promover la buena gobernanza mundial en relación con el cambio climático. UN ويمثل الحق في التنمية أمرا أساسيا في تعزيز الإدارة العالمية الرشيدة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Panorama general de las actividades actuales del sistema de las Naciones Unidas en relación con el cambio climático UN استعراض عام للأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ
    Los participantes en el proyecto siguieron realizando en 2004 actividades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático mediante: UN وما برح أعضاء المشروع ينفذون أنشطة تنمية القدرات المتعلقة بتغير المناخ في عام 2004، وذلك عن طريق ما يلي:
    Consideró que el segundo informe de evaluación constituía el examen más completo de la información científica y técnica disponible en relación con el cambio climático. UN واعتبرت الهيئة الفرعية التقرير التقييمي الثاني أشمل تقييم للمعلومات العلمية والتقنية المتاحة فيما يتصل بتغير المناخ.
    Estudio de los países en desarrollo: necesidades de creación de capacidad en relación con el cambio climático UN دراسة استقصائية للبلدان النامية: احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ
    Cooperación con la CEPE de las Naciones Unidas en relación con el cambio climático. UN التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مجال تغير المناخ.
    Toda la labor del PNUMA en relación con el cambio climático se basará en conocimientos científicos sólidos y se guiará por estos. UN وسوف تستند جميع أعمال برنامج البيئة في مجال تغير المناخ إلى العلم ويسترشد به.
    Toda la labor del PNUMA en relación con el cambio climático se basará en conocimientos científicos sólidos y se guiará por estos. UN وسوف تستند جميع أعمال برنامج البيئة في مجال تغير المناخ إلى العلم ويسترشد به.
    Se consideró que la labor del PNUMA en relación con el cambio climático y los principios de Río debía adecuarse al mandato otorgado por el Consejo de Administración. UN وارتئي أن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال تغير المناخ ومبادئ ريو ينبغي أن يتماشى مع الولاية الصادرة عن مجلس الإدارة.
    Indicador del impacto: número de países que introducen reformas regulatorias y normativas en relación con el cambio climático UN عدد البلدان التي تطبق إصلاحات تنظيمية وسياساتية فيما يتعلق بتغير المناخ
    En el contexto del 14º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, las ONG desean recordar a los gobiernos sus obligaciones en relación con el cambio climático. UN وتود المنظمات غير الحكومية أن تُذكِّر الحكومات أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة بالتزاماتها فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Las opciones de políticas y las posibles medidas a nivel internacional que podrían considerarse en relación con el cambio climático y el desarrollo sostenible incluyen las siguientes: UN 33 -وتشمل الخيارات في مجال السياسات والإجراءات الممكنة على الصعيد الدولي التي يمكن النظر فيها فيما يتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة ما يلي:
    El objetivo del presente anexo es ofrecer un panorama general de las actividades que el sistema de las Naciones Unidas realiza actualmente en relación con el cambio climático. UN يهدف هذا المرفق إلى تقديم استعراض عام للأنشطة الجارية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    Sin embargo, esas medidas no darán fruto si no se realizan rápidos progresos a nivel internacional en relación con el cambio climático. UN لكن تلك الإجراءات ستكون بلا جدوى إذا لم يتم إحراز تقدم بشأن تغير المناخ على المستوى الدولي.
    Sostener la preparación de estrategias nacionales en relación con el cambio climático. UN ▪ دعم إعداد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ
    Además, el patrocinio de competiciones y la concesión de galardones en relación con el cambio climático también constituyen un medio eficaz de sensibilizar a la opinión pública. UN كما أن رعاية المسابقات وتقديم الجوائز المتعلقة بتغير المناخ تعد أيضاً من الوسائل الفعالة لتوعية الجمهور.
    Necesidades financieras y tecnológicas especiales de los PMA en relación con el cambio climático UN احتياجات أقل البلدان نموا الخاصة في مجالي التمويل والتكنولوجيا، فيما يتصل بتغير المناخ
    En su condición de mecanismo financiero de la Convención, el FMAM ha estado financiando proyectos y programas de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Es preciso crear capacidad y a ese respecto, la necesidad es especialmente acusada en relación con el cambio climático. UN وينبغي بناء القدرات، وفي هذا الصدد، هناك حاجة خاصة محددة تتعلق بتغير المناخ.
    La participación del público en los procesos de adopción de decisiones en relación con el cambio climático y el acceso a la información exigen la formulación de medidas para asegurar que las bibliotecas y los institutos docentes puedan ofrecer una gama completa de materiales sobre el cambio climático en inglés y en los idiomas locales. UN وتقتضي المشاركة العامة في عمليات اتخاذ القرار في مجال تغيُّر المناخ والحصول على المعلومات بذل جهود لضمان تمكُّن المكتبات والمعاهد التعليمية من توفير مجموعة كاملة من المواد عن تغيُّر المناخ بالإنكليزية وباللغات المحلية.
    Ejemplos de su dedicación a la CTD son sus trabajos en relación con el cambio climático, los biocombustibles, los productos farmacéuticos, el turismo electrónico y el Informe sobre los PMA 2007: El conocimiento, el aprendizaje tecnológico y la innovación para el desarrollo. UN ومن الأمثلة على انخراط هذه الشُعَب في برنامج العلم والتكنولوجيا اضطلاعها بأعمال في مجالات تغير المناخ والوقود الأحيائي والمواد الصيدلانية والسياحة الإلكترونية، وإصدار تقرير أقل البلدان نمواً 2007: المعرفة والتعلم التكنولوجي والابتكار من أجل التنمية.
    Las medidas de mitigación y adaptación en relación con el cambio climático pueden afectar los derechos de los pueblos indígenas. UN 12 - وهناك احتمالات بأن تؤثر تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على حقوق الشعوب الأصلية.
    en relación con el cambio climático, el Ministerio de Relaciones Exteriores ha mantenido conversaciones con Cabo Verde y Guinea-Bissau, para promover su participación activa en el FMAM y se han mantenido contactos semejantes con Angola y Mozambique. UN وفيما يتعلق بتغير المناخ فقد اتصلت وزارة الخارجية بالرأس اﻷخضر وغينيا بيساو لتشجيع مشاركتهما النشطة في مرفق البيئة العالمية، وأجريت اتصالات مماثلــة مــع أنغــولا وموزامبيـق. كما اتخذت
    Se debe prestar atención especial a la cancelación de la deuda en los PMA, porque la amortización y el servicio de esa deuda reducen considerablemente sus posibilidades de financiar actividades institucionales y de otro tipo en relación con el cambio climático. UN يجب النظر على سبيل الأولوية في إلغاء الديون في أقل البلدان نموا، ذلك أن تسديد هذه الديون وخدمتها يعطلان فرص تمويل الأنشطة المؤسسية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Es hora de poner fin a las ambiciones contrapuestas en relación con el cambio climático. UN لقد حان الوقت لإنهاء المطامح المتنافسة في ما يتعلق بتغير المناخ.
    También beneficia a otros países del mundo entero porque responde a sus intereses y aspiraciones en relación con el cambio climático y la diversidad biológica y lo hace a un costo adicional relativamente bajo. UN إذ تفيد منه أيضاً بلدان أخرى في شتى أنحاء العالم، فيما يتعلق بشواغلها وتطلعاتها المرتبطة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي، وذلك بتكلفة مضافة منخفضة نسبياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus