"en relación con el derecho al desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتصل بالحق في التنمية
        
    • فيما يتعلق بالحق في التنمية
        
    • ذات الصلة بالحق في التنمية
        
    • بشأن الحق في التنمية
        
    • المتعلقة بالحق في التنمية
        
    • المتصلة بالحق في التنمية
        
    Mandato de la Subcomisión en relación con el derecho al desarrollo UN ولاية اللجنة الفرعية فيما يتصل بالحق في التنمية
    del Milenio en relación con el derecho al desarrollo UN الإنمائية للألفية فيما يتصل بالحق في التنمية
    70. El mandato del Alto Comisionado en relación con el derecho al desarrollo está en completa consonancia con la perspectiva de la Conferencia Mundial. UN ٠٧ - أما ولاية المفوض السامي فيما يتعلق بالحق في التنمية فهي محددة بشكل محكم في إطار منظور المؤتمر العالمي.
    Se ha proyectado un cierto número de actividades en relación con el derecho al desarrollo. UN ٤٤ - ومن المزمع القيام بعدد من اﻷنشطة فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    b) Aumentar el apoyo sustantivo prestado al Consejo de Derechos Humanos y sus mecanismos subsidiarios en relación con el derecho al desarrollo, incluso reforzando el apoyo al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo; UN (ب) تعزيز الدعم الفني المقدم لمجلس حقوق الإنسان وآلياته الفرعية ذات الصلة بالحق في التنمية بوسائل منها تعزيز الدعم المقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛
    Se debería consultar a los Estados sobre las medidas que había que adoptar en el futuro en relación con el derecho al desarrollo. UN وينبغي التشاور مع الدول بشأن سير العمل في المستقبل بشأن الحق في التنمية.
    En relación con el artículo 23 los programas elaborados en relación con el derecho al desarrollo debían ejecutarse por conducto de las autoridades nacionales competentes. UN وأعلن فيما يتعلق بالمادة ٣٢ أنه يلزم تنفيذ البرامج المستنبطة المتعلقة بالحق في التنمية على أيدي السلطات الوطنية المختصة.
    Nota del Secretario General por la que se informa sobre la labor del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo (A/63/318) UN يقدم فيها معلومات عن أعمال اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان المتصلة بالحق في التنمية (A/63/318)
    II. Labor realizada por la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo UN ثانيا - أعمال اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية
    III. Labor del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo UN ثالثا - أعمال اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية
    o) Nota del Secretario General sobre la labor del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo. UN (س) مذكرة من الأمين العام عن الأعمال التي قامت بها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالحق في التنمية().
    en relación con el derecho al desarrollo, el Gobierno del Sudán espera que se adopten medidas de condonación de la deuda y de financiación de los proyectos de desarrollo nacional con cargo a fondos internacionales, y que se levante el embargo sobre los créditos en el marco del Acuerdo de Cotonú. UN فيما يتصل بالحق في التنمية تأمل الحكومة السودانية في مبادرات لإعفاء ديونها وكذلك إتاحة فرص تمويل المشروعات التنموية الوطنية عبر صناديق التمويل الدولية، وفك الحجز عن مستحقاتها بموجب اتفاقية كوتونو.
    l) Las organizaciones no gubernamentales recomiendan también que se tenga en cuenta el sector no estructurado en relación con el derecho al desarrollo. UN (ل) توصي المنظمات غير الحكومية أيضاً بأن يوضع القطاع غير المنظم في الاعتبار فيما يتصل بالحق في التنمية.
    Los mismos países con sus posiciones inflexibles y obstruccionistas bloquearon los avances del Grupo de Trabajo antes del 57° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, y se empeñaron durante los trabajos de la Comisión en trabajar contra el histórico consenso alcanzado en Viena en relación con el derecho al desarrollo. UN 12 - ونفس الدول ذات المواقف المتصلبة والمعرقلة هي التي تحول دون إحراز الفريق العامل لأي تقدم قبل الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، وتسعى خلال أعمال اللجنة إلى بالعمل ضد توافق الآراء التاريخي الذي تحقق في فيينا فيما يتصل بالحق في التنمية.
    Este deber en relación con el derecho al desarrollo incumbe no solamente a los Estados sino también a la comunidad internacional. UN ومثل هذا الواجب فيما يتعلق بالحق في التنمية يقع ليس فقط على عاتق الدول ولكن أيضاً على عاتق المجتمع الدولي.
    Obstáculos y problemas que plantea el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo UN العقبات والتحديات التي تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية
    Entre los temas que examinará el Equipo Especial están los obstáculos y problemas que plantea el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en relación con el derecho al desarrollo. UN وتتصل إحدى القضايا المعروضة على فرقة العمل بالعقبات والتحديات التي تواجه تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    10. El experto independiente tomó la palabra después del Presidente-Relator y describió su labor en curso en relación con el derecho al desarrollo. UN 10- وتبع الخبيرُ المستقل الرئيسَ - المقرر فوصف العمل الذي يضطلع به حالياً بشأن الحق في التنمية.
    10. El experto independiente tomó la palabra después del Presidente-Relator y describió su labor en curso en relación con el derecho al desarrollo. UN 10- وتبع الخبيرُ المستقل الرئيسَ - المقرر فوصف العمل الذي يضطلع به حالياً بشأن الحق في التنمية.
    El objetivo del seminario era examinar y establecer estrategias efectivas que permitieran incorporar el derecho al desarrollo en las políticas y actividades operacionales de las principales organizaciones e instituciones internacionales y como contribución al mandato de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en relación con el derecho al desarrollo. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية استعراض وتحديد الاستراتيجيات الفعالة لإدماج الحق في التنمية في السياسات والأنشطة التنفيذية للمنظمات والمؤسسات الدولية الرئيسية، إسهاماً في ولاية اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان المتعلقة بالحق في التنمية.
    18. A ese respecto, conviene tener presente que el equipo especial recomendó que el Grupo de Trabajo alentara las iniciativas regionales y las consultas de nivel superior en que participasen instituciones regionales a fin de integrar en sus políticas y actividades las preocupaciones y criterios en relación con el derecho al desarrollo. UN 18- وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن فرقة العمل أوصت بأن يشجع الفريق العامل إجراء مبادرات إقليمية ومشاورات رفيعة المستوى تشارك فيها المؤسسات الإقليمية لإدماج الشواغل والمعايير المتصلة بالحق في التنمية في سياساتها وأنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus