"en relación con el desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • بشأن التنمية المستدامة
        
    • فيما يتصل بالتنمية المستدامة
        
    • المتصلة بالتنمية المستدامة
        
    • المتعلقة بالتنمية المستدامة
        
    • في التنمية المستدامة
        
    • في ميدان التنمية المستدامة
        
    • بالنسبة إلى التنمية المستدامة
        
    • تتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • من زاوية التنمية المستدامة
        
    • من حيث صلتها بالتنمية المستدامة
        
    • في ما يتعلق بالتنمية المستدامة
        
    • المتصل بالتنمية المستدامة
        
    Principales compromisos del Reino Unido en relación con el desarrollo sostenible internacional UN الالتزامات الرئيسية للملكة المتحدة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة الدولية
    Las reuniones versaron sobre la experiencia de la FPSC en relación con el desarrollo sostenible y con la evaluación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وكان موضوع هذه الاجتماعات خبرة المؤسسة فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وتقييم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Debería promoverse el empleo de la mujer en las instituciones de elaboración de políticas y ejecución de programa, especialmente en relación con el desarrollo sostenible. UN ويتعين تشجيع توظيف المرأة في مؤسسات وضع السياسات وتنفيذ البرامج، وخاصة في مجال التنمية المستدامة.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD por su función de liderazgo en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo sostenible. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    En la región de Asia y el Pacífico, existen más de 2.000 organizaciones no gubernamentales que participan en las actividades nacionales y regionales en relación con el desarrollo sostenible. UN ويوجد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من المنظمات غير الحكومية، تشترك في اﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible y el medio ambiente UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والبيئة
    Por primera vez en la historia de las Naciones Unidas hemos podido presentar un programa de interés mundial en relación con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN للمرة اﻷولى في تاريخ اﻷمم المتحدة، تمكنا من وضع جدول أعمال يحظى بالاهتمام العالمي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En el Programa 21 se reconoce el carácter especial de la situación y las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con el desarrollo sostenible y luego se señalaron con más detalle en el Programa de Acción. UN وقد أقر جدول أعمال القرن ٢١ بالحالة التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وباحتياجاتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وجرى التعبير عن ذلك بصورة أكثر تحديدا في برنامج العمل.
    En el Programa 21 se reconoce el carácter especial de la situación y las necesidades de los pequeños Estados insulares en desarrollo en relación con el desarrollo sostenible y luego se señalaron con más detalle en el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقد أقر جدول أعمال القرن ٢١ بالحالة التي تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية وباحتياجاتها فيما يتعلق بالتنمية المستدامة وجرى التعبير عن ذلك بصورة أكثر تحديدا في برنامج العمل.
    Las delegaciones elogiaron al PNUD por su función de liderazgo en la coordinación del sistema de las Naciones Unidas en relación con el desarrollo sostenible. UN وأثنت الوفود على البرنامج الإنمائي لدوره في قيادة تنسيق جهود منظومة الأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة.
    La Comisión hizo suyo el objetivo de crear 20 centros de formación superior en países del Sur considerados como las zonas fronterizas de la ciencia en relación con el desarrollo sostenible y estableció la red de centros internacionales de formación superior en los países del Sur. UN وأيدت هذه اللجنة إنشاء ٠٢ مركزا للتدريب العالي في الجنوب كمجالات طليعية للعلم في مجال التنمية المستدامة وأنشأت شبكة للمراكز الدولية للتدريب العالي في الجنوب.
    También se determinaron las cuestiones, los problemas y las prioridades principales a nivel regional en relación con el desarrollo sostenible en los años venideros, como se explica a continuación. UN وحددت هذه الاجتماعات أيضا القضايا والتحديات الأولويات الرئيسية على الصعيد الإقليمي في مجال التنمية المستدامة في الفترة القادمة، كما هو وارد فيما يلي مباشرة.
    El informe se centraría en detectar las oportunidades y los desafíos u obstáculos para el logro de progresos en relación con el desarrollo sostenible, y reconocería las diferentes prioridades y capacidades de los países. UN وسيركز التقرير على تحديد الفرص السانحة لإحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة والتحديات والعقبات التي تعترضه، وسيعترف بأولويات البلدان وقدراتها المختلفة.
    iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛
    2010/255. Documentación examinada por el Consejo Económico y Social en relación con el desarrollo sostenible UN 2010/255 - الوثيقتان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتنمية المستدامة
    8. La información que debe presentarse en relación con el desarrollo sostenible es mucho más amplia que la abarcada por los informes que los países presentan voluntariamente a la Comisión. UN ٨ - ومتطلبات اﻹبلاغ المتصلة بالتنمية المستدامة أوسع نطاقا من متطلبات التقارير القطرية الطوعية المقدمة إلى اللجنة.
    • Es preciso promover aún más la conciencia del público respecto del papel de la ciencia y el conocimiento científico en relación con el desarrollo sostenible. UN ● يقتضي اﻷمر زيادة إثراء وعي الجماهير بالعلوم والمعارف العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Allí, jóvenes de 128 países aprobaron una declaración en la que se reconocía la importancia de los conocimientos tradicionales y el aprendizaje intergeneracional en relación con el desarrollo sostenible. UN ففيه اعتمد الشباب من 128 بلدا إعلانا يعترف بأهمية معارف الشعوب الأصلية وتطور التعلم من جيل لآخر في التنمية المستدامة.
    La Comisión observa que en el período posterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se pide a los Estados que preparen un número cada vez mayor de informes en relación con el desarrollo sostenible. UN ٦ - وتحيط اللجنة علما بأنه في الفترة التي أعقبت انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واجهت الدول عددا متزايدا من طلبات تقديم التقارير في ميدان التنمية المستدامة.
    Destacando la necesidad de zanjar la brecha entre los compromisos formulados en la Declaración Ministerial de Malmö y las medidas adoptadas en relación con el desarrollo sostenible, UN وإذ يبرز ضرورة سد الفجوة القائمة بين الالتزامات التي تمَّ التعهد بها والإجراءات التي اتخذت بالنسبة إلى التنمية المستدامة وفق ما حدده إعلان مالمو الوزاري،
    La información contenida en el presente documento se ha recopilado a partir de las actividades y programas notificados por las Partes en relación con el desarrollo sostenible y la integración del cambio climático en la planificación a mediano y largo plazo. UN وقد تم تجميع المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بالاستناد إلى أنشطة وبرامج أبلغت عنها الأطراف تتعلق بالتنمية المستدامة وإدماج تغير المناخ في التخطيط المتوسط والطويل الأجل.
    ii) Formular y ratificar acuerdos internacionales sobre cuestiones relativas al sector energético en relación con el desarrollo sostenible, en esferas como las emisiones de carbono y el transporte de petróleo por ejemplo, el empleo de buques cisterna de doble casco. UN ' ٢ ' وضع اتفاقات دولية بشأن قضايا قطاع الطاقة من حيث صلتها بالتنمية المستدامة في مجالات من قبيل مثل انبعاثات الكربون ونقل النفط، وعلى سبيل المثال، استخدام الشاحنات المزدوجة الهيكل، والتصديق على هذه الاتفاقات.
    Si la Comisión continúa con su trayectoria habitual estará desatendiendo al menos dos grandes obstáculos que nos impedirán cumplir nuestros compromisos en relación con el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وإذا ما استمرت اللجنة في مسارها المعتاد، فستكون غافلة على الأقل عن عقبتين أساسيتين سوف تحولان دون تحقيق التزامنا في ما يتعلق بالتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    65. El uso de nuevas tecnologías de información y comunicaciones tienen repercusiones de gran alcance para la ciencia en relación con el desarrollo sostenible. UN ٦٥ - ولاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة آثار بعيدة المدى بالنسبة إلى العلم المتصل بالتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus