"en relación con el fortalecimiento de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بتعزيز
        
    • فيما يتصل بتعزيز
        
    • فيما يتعلق بدعم
        
    Una delegación se mostró flexible respecto de la inclusión de una referencia al terrorismo, en particular en relación con el fortalecimiento de la cooperación internacional al respecto. UN وأعرب أحد الوفود عن مرونة بخصوص إدراج إشارة إلى الإرهاب، وخاصة فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي بشأنه.
    Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN وتمت الإشارة بصورة محددة إلى التوصيات الآتية من اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية.
    El apoyo y la cooperación de los Estados partes en relación con el fortalecimiento de la capacidad de los agentes locales y la creación de redes locales son decisivos. UN ومن الأهمية بمكان الحصول على دعم وتعاون الدول الأطراف فيما يتعلق بتعزيز قدرة الأطراف الفاعلة المحلية وبناء الشبكات المحلية.
    :: Formación especializada para la PNTL en el ámbito de los derechos humanos y asistencia en relación con el fortalecimiento de sistemas disciplinarios/de rendición de cuentas UN :: توفير التدريب المتخصص للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في مجال حقوق الإنسان وتقديم المساعدة فيما يتصل بتعزيز الأنظمة التأديبية/أنظمة المساءلة
    b) Los costos de los suministros médicos durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (200 dólares); UN )ب( تكلفة اللوازم الطبية فيما يتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص أثناء الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ )٢٠٠ دولار(؛
    Tomó nota de la sugerencia formulada por una delegación en relación con el fortalecimiento de la capacidad nacional en la esfera de las tecnologías de información. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات اﻹعلام.
    Se mencionaron específicamente las recomendaciones de la reunión de expertos científicos y técnicos en relación con el fortalecimiento de la credibilidad científica del proceso de producción de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. UN 31 - ووردت الإشارة بالتحديد إلى التوصيات الصادرة عن اجتماع الخبراء العلميين والتقنيين فيما يتعلق بتعزيز الموثوقية العلمية لعملية توقعات البيئة العالمية.
    Aportaciones al informe GC/GMEF SSVIII sobre buena gestión ambiental internacional en relación con el fortalecimiento de la base científica del PNUMA UN مدخلات في تقرير الدورة الاستثنائية الثامنة لمجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي بشأن الإدارة الدولية للبيئة فيما يتعلق بتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En mi informe anterior, mencioné que se estaba realizando un estudio de viabilidad de las recomendaciones formuladas por la UNOMIG en relación con el fortalecimiento de su capacidad de observación. UN 39 - وفي تقريري السابق، ذكرتُ أن ثمة دراسة جدوى قيد الإعداد بشأن التوصيات التي قدمتها البعثة فيما يتعلق بتعزيز قدرتها على المراقبة.
    El Secretario General ha preparado un informe (A/48/452) en que se examinan los principales sistemas de obligaciones y rendición de cuentas, se evalúan dichos sistemas y se llega a conclusiones en relación con el fortalecimiento de la rendición de cuentas y de la responsabilidad. UN وتم إعداد تقرير من جانب اﻷمين العام يتضمن استعراضا للنظم الرئيسية للمساءلة والمسؤوليات وتقييما لهذه النظم فضلا عن استخلاص النتائج فيما يتعلق بتعزيز المساءلة والمسؤوليات المادية (A/48/452).
    i) Los gastos de viajes oficiales durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (44.700 dólares). UN )ط( تكلفة السفر الرسمي أثناء الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ فيما يتعلق بتعزيز مكتب المبعوث الخاص )٧٠٠ ٤٤ دولار(؛
    d) Servicios de conservación a un costo mensual estimado de 1.000 dólares durante 11,6 meses (11.600 dólares) y el costo de servicios de conservación durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (200 dólares); UN )د( خدمات صيانة بتكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ١ دولار لمدة ١١,٦ شهرا )٦٠٠ ١١ دولار( وتكلفة خدمات الصيانة أثناء الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه فيما يتعلق بتعزيز مكتب المبعوث الخاص )٢٠٠ دولار(؛
    También incluye los gastos de electricidad, agua, etc. durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (6.000 dólares); UN ويغطي ذلك أيضا تكلفة المرافق العامة أثناء الفترة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ فيما يتعلق بتعزيز مكتب المبعوث الخاص )٠٠٠ ٦ دولار(.
    También se incluye el gasto por concepto de piezas de repuesto y reparaciones durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (4.100 dólares). UN ويشمل ذلك أيضا تكلفة قطع الغيار وعمليات التصليح التي تمت أثناء الفترة الممتدة من ١٧ نيسان/أبريل إلى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ فيما يتعلق بتعزيز مكتب المبعوث الخاص )١٠٠ ٤ دولار(.
    También abarca el costo de provisiones generales y de intendencia durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (8.800 dólares). UN ويغطي أيضا تكلفة مخزونات التموين والمخزونات العامة خلال الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ فيما يتعلق بتعزيز مكتب المبعوث الخاص )٨٠٠ ٨ دولار(.
    Esta partida también incluye el costo de accesorios de uniformes, banderas y distintivos adhesivos durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (500 dólares); UN ويغطي هذا البند أيضا تكلفة أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات فيما يتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص خلال الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ )٥٠٠ دولار(؛
    Esta partida también incluye el costo de los mapas operacionales durante el período comprendido entre el 17 de abril y el 12 de julio de 1998 en relación con el fortalecimiento de la Oficina del Enviado Especial (1.200 dólares); UN ويغطي هذا البند أيضا تكلفة خرائط العمليات فيما يتصل بتعزيز مكتب المبعوث الخاص خلال الفترة من ١٧ نيسان/أبريل الى ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ )٢٠٠ ١ دولار(؛
    En el curso del examen del mismo tema del programa, en relación con el fortalecimiento de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales, la delegación de los Estados Unidos de América, con el apoyo de Alemania, planteó su preocupación respecto del aumento de determinadas actividades de la Secretaría y el efecto sobre su labor como dependencia de apoyo del Comité. UN 66 - وخلال النظر في نفس البند من جدول الأعمال، فيما يتصل بتعزيز قسم المنظمات غير الحكومية، أعرب وفد الولايات المتحدة، بتأييد من وفد ألمانيا، عن قلقه بخصوص توسيع الأمانة لأنشطة معيَّنة وأثر ذلك على عملها كوحدة داعمة للجنة.
    A mediados de enero de 2008, dos miembros de la Comisión de Derechos Humanos de la India viajarán a Uganda para prestar asistencia al ACNUDH y la Comisión de Derechos Humanos de Uganda en relación con el fortalecimiento de los procedimientos de tramitación de denuncias y la utilización de la correspondiente base de datos. UN وفي أواسط كانون الثاني/يناير 2008، سيصل إلى أوغندا موظفان من اللجنة الهندية لحقوق الإنسان بغية تقديم الدعم إلى المفوضية وإلى اللجنة الأوغندية فيما يتصل بتعزيز إجراءات النظر في الشكاوى واستخدام قاعدة البيانات ذات الصلة.
    Tomó nota de la sugerencia formulada por una delegación en relación con el fortalecimiento de la capacidad nacional en la esfera de las tecnologías de información. UN وأحاط علما بالاقتراح الذي قدمه أحد الوفود فيما يتعلق بدعم القدرات الوطنية في مجال تكنولوجيات الإعلام.
    8. Observa, en relación con el fortalecimiento de la situación financiera general del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, las diversas opciones disponibles y las medidas que se están tomando para lograr que la financiación de su programa de trabajo sea más previsible y para ampliar su base de contribuciones; UN 8 - تلاحظ، فيما يتعلق بدعم الوضع المالي العام لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الخيارات المختلفة المتاحة والجهود الجاري بذلها لتعزيز إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بتمويل برنامج عمله وتوسيع قاعدة المساهمات فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus