"en relación con el plan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بخطة
        
    • فيما يتصل بالخطة
        
    • وفيما يتعلق بخطة
        
    • بشأن الخطة
        
    • في إطار الخطة
        
    • فيما يتعلق بالخطة
        
    • وفيما يتعلق بالخطة
        
    • فيما يتصل بخطة
        
    • المتصلة بالخطة
        
    • بصدد خطة
        
    • بموجب خطة
        
    • إزاء خطة
        
    • ذات الصلة بخطة
        
    • فيما يخص الخطة
        
    • مقارنة بخطة
        
    Los participantes prestaron asesoramiento en relación con el plan de desarrollo de tres años de duración del instituto. UN وقد أدلى المشاركون بمشورتهم فيما يتعلق بخطة التنمية الثلاثية للمعهد المذكور.
    El documento constituye un importante avance en relación con el plan de Acción de 1990 en lo que respecta a la promoción y la protección de los derechos de los niños. UN والوثيقة خطوة مهمة إلى الأمام فيما يتعلق بخطة العمل لعام 1990 بشأن الترويج لحقوق الأطفال وحمايتها.
    Cooperación con la municipalidad y el estado de Nueva York en relación con el plan maestro UN التعــاون مع مدينــة وولاية نيويورك فيما يتصل بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    en relación con el plan mejorado de distribución, estaban pendientes 141 cartas de aprobación por valor de 378.531.496 dólares. UN وفيما يتعلق بخطة التوزيع المعززة، هناك ١٤١ من خطابات الموافقة قيمتها ٤٩٦ ٥٣١ ٣٧٨ دولار تنتظر اﻹصدار.
    en relación con el plan se ha elaborado un proyecto de investigación para el cual se llamará a licitación próximamente. UN واستُحدثت دورة تدريبية عن البحث بشأن الخطة وهناك مناقصة على وشك الإعلان عنها.
    Sin embargo, siguen sin terminar numerosos proyectos emprendidos en relación con el plan Especial, se han terminado sólo 15 de los 71 proyectos. UN بيد أنه لم يتم بعد إنهاء المشاريع العديدة التي شرع فيها في إطار الخطة الخاصة. فلم يكمل إلا ١٥ من أصل ٧١ مشروعا منها.
    Informes a la Junta Ejecutiva basados en los resultados en relación con el plan estratégico de mediano plazo UN إعداد التقارير المستندة إلى النتائج وتقديمها إلى المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل
    Los coordinadores de los grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales de la CEI presentaron breves informes, así como los organismos principales, sobre los resultados alcanzados en relación con el plan de trabajo temático. UN وأدلى منسقو الأفرقة العاملة للمنظمات غير الحكومية من بلدان رابطة الدول المستقلة بتقارير موجزة، كما أدلت الوكالات الرئيسية بتقارير موجزة عن النتائج التي تحققت فيما يتعلق بخطة العمل المواضيعية.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    La Secretaría envió también la invitación del Comité para que Zimbabwe enviara a un representante a la reunión en curso para que respondiera a las preguntas que pudiera formular el Comité en relación con el plan de acción. UN وقدمت الأمانة كذلك دعوة اللجنة إلى زمبابوي لإرسال ممثل إلى الاجتماع الحالي للإجابة على الأسئلة التي قد تعينُ اللجنة فيما يتعلق بخطة العمل.
    65. Kuwait expresó reconocimiento por los esfuerzos realizados por Armenia en relación con el plan nacional de promoción de los derechos humanos. UN 65- واعترفت الكويت بالجهود التي تبذلها أرمينيا فيما يتعلق بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    El CICR también ha mantenido una comunicación permanente con los Estados y las Sociedades Nacionales para asegurar el cumplimiento de las promesas que hicieron en relación con el plan de acción y preparará un informe sobre los progresos realizados en la aplicación del plan de acción. UN وحافظت اللجنة أيضا على اتصال مستمر مع الدول والجمعيات الوطنية لضمان تنفيذ التعهدات التي قطعتها فيما يتعلق بخطة العمل، وسوف تعد تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    En esas recomendaciones se sugería sobre todo que se adoptaran medidas en que se propugnara un enfoque coordinado y cohesivo de la labor realizada por las Naciones Unidas en relación con el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema y la Plataforma de Acción. UN وتقترح هذه التوصيات أساسا إجراءات من شأنها أن تعزز اعتماد نهج منسق ومتكامل لعمل الأمم المتحدة فيما يتصل بالخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة ومنهاج العمل.
    en relación con el plan de Acción, se aportaron ejemplos concretos de conclusión de actividades o logro de avances sustanciales. UN وفيما يتعلق بخطة العمل، قُدمت أمثلة محددة على استكمال الأنشطة أو التقدم الهام المحرز في إنجازها.
    :: Con la Organización Mundial de la Salud en relación con el plan mundial del Decenio de Acción para la Seguridad Vial de las Naciones Unidas (2011-2020) UN :: مع منظمة الصحة العالمية بشأن الخطة العالمية لعقد العمل من أجل السلامة على الطرق 2011-2020
    Se han logrado progresos considerables, sobre todo en relación con el plan Especial, en el fortalecimiento del desarrollo democrático institucional y la modernización del Estado, la creación de la infraestructura de telecomunicaciones, en las esferas de la agricultura, la conservación del medio ambiente y en el aumento de la libertad política y el respeto de los derechos humanos. UN ولقد أحرز تقدم كبير، ولا سيما في إطار الخطة الخاصة، في تعزيز تطور المؤسسات الديمقراطية وتحديث الدولة، وتطوير الهيكلية اﻷساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، في مجالات الزراعة، وحفظ البيئة، وتعزيز الحرية السياسية واحترام حقوق اﻹنسان.
    Mediante un debate constructivo y a fondo, las partes lograron un consenso importante sobre el plan para reanudar las negociaciones y entablaron un amplio intercambio de opiniones sobre los siguientes pasos que debían dar en relación con el plan. UN وتوصلت الأطراف، من خلال مناقشة متعمقة وبنَّاءة إلى توافق آراء مهم بشأن خطة لاستئناف المفاوضات، وشاركت أيضا في تبادل شامل للآراء بشأن الخطوات التالية التي ستُتخذ فيما يتعلق بالخطة.
    en relación con el plan estratégico de conservación del patrimonio, se propuso que las seis plazas temporarias se utilizaran para los expertos en servicios operacionales con dedicación exclusiva. UN وفيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، اقتُرح استخدام 6 وظائف مؤقتة للخبراء التشغيليين المتفرغين للمشروع.
    - Seminario regional del Pacífico, que se celebrará fuera de la Sede, en relación con el plan de Acción para el Decenio Internacional para la Eliminación de la Discriminación Racial UN - الحلقة الدراسية اﻹقليميةى للمحيط الهادئ خارج المقر فيما يتصل بخطة العمل للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار
    Así pues, un plan estratégico debería ser un documento institucional, respaldado por los órganos rectores, que sirva a las secretarías para establecer sus planes de trabajo internos en relación con el plan institucional acordado. UN وعليه، ينبغي أن تكون الخطة الاستراتيجية وثيقة مؤسسية تحظى بموافقة مجالس الإدارة ويمكن للأمانات أن تستمد منها خطط عملها الداخلية المتصلة بالخطة المؤسسية المتفق عليها.
    Tras la finalización de las consultas oficiosas, el Presidente emitió una declaración de prensa en nombre de los miembros del Consejo en la que, entre otras cosas, expresó satisfacción por los progresos realizados en relación con el plan de paz de Djibouti y reafirmó la decisión de los miembros del Consejo de examinarlo con un espíritu constructivo a su debido tiempo. UN وعقب المشاورات غير الرسمية أدلى الرئيس ببيان صحفي باسم أعضاء المجلس، أعرب فيه، ضمن جملة أمور، عن رضاه عن التقدم الذي أحرز بصدد خطة جيبوتي للسلام، وأكد مجددا، التزام أعضاء المجلس بالنظر فيها بروح بناءة في فترة وجيزة.
    Declaraciones en relación con el plan de inspecciones de vigilancia UN اﻹعلانات بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين
    en relación con el plan de trabajo, manifestó su acuerdo con la necesidad de preservar la flexibilidad, a fin de reflejar nuevas cuestiones programáticas y otras que podrían surgir. UN ووافق على الحاجة إلى توخي المرونة إزاء خطة العمل، لكي تعكس المسائل البرنامجية الجديدة والمسائل التي تبرز.
    Declaró que comunicaría anualmente los datos resultantes de sus actividades en relación con el plan de trabajo de exploración propuesto. UN وذكر مقدم الطلب أنه سيقوم بإيداع المنتجات من البيانات ذات الصلة بخطة العمل المقترحة للاستكشاف سنويا.
    La Comisión Consultiva también insta al Secretario General a que establezca un plan detallado del proyecto y ponga en práctica, sin demora, herramientas sólidas de gestión del proyecto y métodos para medir los progresos realizados en relación con el plan del proyecto y la utilización real de los recursos en relación con las previsiones presupuestarias. UN وحثت اللجنة الاستشارية الأمين العام أيضا على أن يضع خطة مفصلة للمشروع وأن يكفل على وجه السرعة، اعتماد أدوات وأساليب موثوقة لإدارة المشروع لقياس التقدم المحرز مقارنة بخطة المشروع والاستخدام الفعلي للموارد في ضوء تقديرات الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus