"en relación con el proyecto de artículos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بشأن مشاريع المواد
        
    • فيما يتعلق بمشاريع المواد
        
    • فيما يتصل بمشاريع المواد
        
    • علق على مشاريع المواد
        
    China considera que toda medida sustantiva que se adopte en relación con el proyecto de artículos debe basarse en un examen exhaustivo, los preparativos adecuados y el consenso. UN 60 - ترى الصين أن أي إجراء يتخذ بشأن مشاريع المواد ينبغي أن يقوم على دراسة مستفيضة وعلى الأعمال التحضيرية اللازمة وعلى توافق في الآراء.
    Su delegación considera que ambos proyectos de artículos constituyen una contribución sumamente valiosa a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional; sin embargo, se reserva el derecho de responder oportunamente a la solicitud de comentarios que ha hecho la Comisión a los gobiernos, en relación con el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. UN وقال إن وفد بلاده يعتبر مجموعتي مشاريع المواد إسهاما قيما للغاية في عملية تدوين القانون الدولي وتطوره التدريجي؛ غير أنه يحتفظ بحقه في الرد في الوقت المناسب على طلب اللجنة الحصول على تعليقات من الحكومات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات.
    En el proyecto de resolución I, entre otras cosas, la Asamblea encomia a la Comisión por haber finalizado su labor en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados. UN بموجب مشروع القرار الأول، تثني الجمعية العامة، ضمن أمور أخرى، على اللجنة لإنجاز عملها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، ومشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، ودليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    127. El Relator Especial señaló que la escasa respuesta de los gobiernos en relación con el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, hacía que le resultara difícil evaluar el grado de apoyo con que ese proyecto de artículos contaba. UN ٧٢١- ولاحظ المقرر الخاص ان العدد المحدود من ردود الحكومات فيما يتعلق بمشاريع المواد التي تمت الموافقة عليها في القراءة اﻷولى يجعل من الصعب عليه تقييم درجة التأييد الذي تناله مشاريع المواد هذه.
    En lo tocante al proyecto de artículo 4, y a la cuestión planteada por el Relator Especial acerca de la vinculación entre ese proyecto de artículo, la Carta de las Naciones Unidas y las recomendaciones o decisiones aprobadas por el Consejo de Seguridad, su delegación no estima que sea necesario resolver esas cuestiones en relación con el proyecto de artículos. UN أما فيما يتعلق بمشروع المادة ٤ والمسألة التي أثارها المقرر الخاص بشأن العلاقة بين مشروع المادة هذه وميثاق اﻷمم المتحدة والتوصيات أو المقررات التي اعتمدها مجلس اﻷمن، فإن وفدها لا يعتقد أن هذه المسائل تحتاج إلى حل فيما يتصل بمشاريع المواد.
    El Sr. Park Hee-kwon (República de Corea), en relación con el proyecto de artículos sobre los recursos naturales compartidos, señala que el Relator Especial tenía previsto ampliar su labor para, además de los acuíferos, incluir el petróleo y el gas. UN 16 - السيد بارك هي - كون (جمهورية كوريا): علق على مشاريع المواد المعنية بالمواد الطبيعية المشتركة، ولاحظ أن المقرر الخاص يعتزم توسيع نطاق أعماله إلى ما يتجاوز طبقات المياه الجوفية لتشمل النفط والغاز.
    En el párrafo 6 de su resolución 67/92, de 14 de diciembre de 2012, la Asamblea General señaló a la atención de los gobiernos la importancia que tenía para la Comisión contar con sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos y los comentarios sobre el tema. UN وفي الفقرة 6 من القرار 67/92 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2012، وجهت الجمعية العامة أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية للحصول على تعليقات الحكومات وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح.
    8. En cuanto al curso de acción que habrá de adoptarse en relación con el proyecto de artículos sobre el derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, la delegación del Uruguay ha sido siempre partidaria de la elaboración de una convención, por lo que apoya la recomendación formulada por la Comisión de Derecho Internacional a que se hace referencia en el párrafo 219. UN )السيدة فلوريس، أوروغواي( ٨ - وفيما يتعلق بالاجراء المزمع اتخاذه بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية، قالت إن وفدها أيد دائما إعداد اتفاقية، ومن ثم فإنه يؤيد توصية لجنة القانون الدولي المشار اليها في الفقرة ٢١٩.
    El Sr. Buchwald (Estados Unidos de América) dice que su delegación acoge con satisfacción la labor de la Comisión en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, pero sigue preocupada por el enfoque del tema adoptado por la Comisión, concretamente el hecho de que se haya basado en los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN 83 - السيد بوتشوالد (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفده يعرب عن تقديره لأعمال اللجنة بشأن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية، بيد أنه مازال قلقاً إزاء النهج الذي اتخذته اللجنة إزاء الموضوع، وبالتحديد استنادها إلى المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    4. Encomia a la Comisión de Derecho Internacional por haber finalizado su labor en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados; UN 4 - تثني على لجنة القانون الدولي لإتمام أعمالها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية() ومشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات() ودليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات()؛
    Se ha recibido una respuesta adicional por escrito de Chile (9 de mayo de 2011) con comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales aprobado en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional en su 61º período de sesiones, celebrado en 2009 (A/64/10, párr. 50). UN ورد رد خطي إضافي من شيلي (9 أيار/مايو 2011)، يتضمن تعليقات وملاحظات بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في قراءة أولى أثناء دورتها الحادية والستين، المعقودة عام 2009 (A/64/10، الفقرة 50). شيلي
    6. Señala a la atención de los gobiernos la importancia de que comuniquen a la Comisión de Derecho Internacional a más tardar el 1 de enero de 2014 sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos y los comentarios sobre el tema " Expulsión de extranjeros " aprobados en primera lectura por la Comisión en su 64º período de sesiones; UN 6 - توجه أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " طرد الأجانب " التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الرابعة والستين()؛
    El Sr. Tchiloemba Tchitembo (Congo) dice que los anteriores debates celebrados en relación con el proyecto de artículos sobre la expulsión de extranjeros han sacado a la luz profundas diferencias entre las prácticas de los Estados y las dificultades prácticas que plantea la ejecución de las resoluciones de expulsión. UN 45 - السيد تشيلويمبا تشيتمبو (الكونغو): قال إن المناقشات التي جرت من قبل بشأن مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب قد كشفت عن اختلافات شديدة في ممارسة الدول وعن الصعوبات العملية التي تعترض تنفيذ قرارات الطرد.
    4. Encomia a la Comisión de Derecho Internacional por haber finalizado su labor en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y la Guía de la Práctica sobre las Reservas a los Tratados; UN 4 - تثني على لجنة القانون الدولي لإتمام أعمالها بشأن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية() ومشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة على المعاهدات() ودليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات()؛
    5. Señala también a la atención de los gobiernos la importancia de que comuniquen a la Comisión de Derecho Internacional a más tardar el 1 de enero de 2014 sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos y los comentarios sobre el tema " Expulsión de extranjeros " aprobados en primera lectura por la Comisión en su 64º período de sesiones; UN 5 - توجه أيضا أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " طرد الأجانب " التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الرابعة والستين()؛
    33. La cuestión que se plantea actualmente con respecto a las cláusulas NMF es diferente de las cuestiones que suscitaron preocupación en relación con el proyecto de artículos de 1978. UN 33- والمسألة المطروحة اليوم فيما يتعلق بحكم الدولة الأكثر رعاية تختلف عن المسائل التي أثارت هواجس فيما يتعلق بمشاريع المواد التي أُعِدت عام 1978.
    en relación con el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, las cuestiones fundamentales que restan se refieren a la naturaleza de las organizaciones internacionales. UN 53 - ومضى يقول إنه فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بمسؤولية المنظمات الدولية، فإن المسائل الرئيسية المتبقية ترتبط بطبيعة المنظمة الدولية.
    El Sr. Akiba (Japón) señala que el enfoque restringido que ha adoptado la CDI en relación con el proyecto de artículos sobre la protección diplomática es el adecuado, ya que no amplía su alcance. UN 12 - السيد أكيبا (اليابان): قال إن النهج المنضبط الذي تعتمده اللجنة فيما يتعلق بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية هو النهج الصحيح، لأنه لا يوسع نطاق المشروع.
    452. El Relator Especial observó además que, al pedirse una igualdad de trato entre los Estados dentro del sistema existente, lo que se pedía en realidad era un sistema general de solución de controversias en relación con el proyecto de artículos. UN 452- وأضاف قائلاً إن الدعوة إلى المساواة في المعاملة بين الدول ضمن الترتيب القائم، هي في واقع الأمر دعوة إلى نظام عام لتسوية المنازعات فيما يتصل بمشاريع المواد.
    Más adelante, la Comisión examinó el tema brevemente en relación con el proyecto de artículos sobre los tratados celebrados entre Estados y organizaciones internacionales o entre dos o más organizaciones internacionales. UN ثم تناولت اللجنة الموضوع بإيجاز لاحقاً فيما يتصل بمشاريع المواد المتعلقة بالمعاهدات المبرمة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين دوليتين أو أكثر().
    Al pedirse una igualdad de trato entre los Estados dentro del sistema existente, lo que se pedía en realidad era un sistema general de solución de controversias en relación con el proyecto de artículos. [Eso] implicaba que el proyecto de artículos tendría que adoptar la forma de un proyecto de convención, decisión que todavía no se había adoptado. " UN والدعوة إلى المساواة في المعاملة بين الدول ضمن الترتيب القائم، هي في واقع الأمر دعوة إلى نظام عام لتسوية المنازعات فيما يتصل بمشاريع المواد. [...] وهذا يعني ضمنا أن مشاريع المواد يتعين أن تتخذ شكل مشروع اتفاقية، الأمر الذي لم يتقرر بعد() " .
    65. El Sr. Nesi (Italia), en relación con el proyecto de artículos sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos, dice que proporciona una orientación útil a los Estados sobre los principios y las normas que se deberán incluir en un acuerdo relativo a los acuíferos transfronterizos. UN 65 - السيد نيسي (إيطاليا): علق على مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وقال إنها تقدم توجيهاً مفيداً للدول بشأن المبادئ والقواعد التي تدرج في اتفاق يتعلق بطبقة المياه الجوفية العابرة للحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus