"en relación con la asistencia a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بمساعدة
        
    • المتصلة بمساعدة
        
    • المتعلقة بمساعدة
        
    • فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى
        
    • في ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى
        
    • فيما يتعلق بحضور
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة إلى
        
    • بشأن تقديم المساعدة إلى
        
    • فيما يتصل بمساعدة
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة إلى
        
    • المتصلة بتقديم المساعدة الى
        
    • في مجال مساعدة
        
    • بشأن تقديم المعونة
        
    • وفيما يتعلق بمساعدة
        
    • وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى
        
    Azerbaiyán también tomó nota de la actual política de Bahrein en relación con la asistencia a las personas desempleadas, así como su impresionante desempeño en materia de servicios educativos y de atención de la salud. UN ولاحظت أذربيجان أيضاً السياسة التي تتبعها البحرين حالياً فيما يتعلق بمساعدة العاطلين عن العمل، إضافة إلى سجلها المثير للإعجاب في مجال الخدمات التعليمية والصحية.
    3. Por lo que respecta la aplicación de las disposiciones de la Carta en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de ese instrumento, se deberían establecer mecanismos prácticos para prestar asistencia a los países afectados. UN ٣ - وفيما يتعلق بتنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بمساعدة دول ثالثة تتأثر بتطبيق الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق، رأى ضرورة وضع أجهزة عملية لمساعدة البلدان المعنية.
    E. Examen de los documentos de trabajo sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad UN هاء - النظر في ورقتي العمل بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    A este respecto, Eslovaquia reitera el espíritu de esas conclusiones y recomendaciones, que puede dar lugar a la adopción de medidas prácticas para aplicar las disposiciones del Artículo 50 de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones. UN وفي هذا الصدد، تؤكد سلوفاكيا من جديد الروح التي صدرت عنها تلك الاستنتاجات والتوصيات بما يمكن أن يفضي إلى اتخاذ إجراءات عملية من أجل تنفيذ أحكام المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la UN رابعا - الترتيبات المتخذة في الأمانة العامة في ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IS3.64 Las necesidades estimadas de 55.600 dólares, que incluyen un aumento de 11.200 dólares, corresponden a viajes de funcionarios en relación con la asistencia a exposiciones y con visitas a agentes de ventas, universidades y bibliotecas de todo el mundo. UN ب إ ٣ - ٤٦ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٥٥ دولار، شاملة نموا قدره ٢٠٠ ١١ دولار، تتصل بسفر الموظفين فيما يتعلق بحضور المعارض والزيارات المنتواه الى وكلاء المبيعات والجامعات والمكاتب على نطاق العالم.
    Azerbaiyán también tomó nota de la actual política de Bahrein en relación con la asistencia a las personas desempleadas, así como su impresionante desempeño en materia de servicios educativos y de atención de la salud. UN ولاحظت أيضاً السياسة التي تتبعها البحرين حالياً فيما يتعلق بمساعدة العاطلين عن العمل، إضافة إلى سجلها المذهل في مجال الخدمات التعليمية والصحية.
    40. El Comité Especial de la Carta examinó también la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ٤٠ - واستطردت المتحدثة قائلة إن اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق استعرضت أيضا مسألة تطبيق أحكام الميثاق فيما يتعلق بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    90. La sesión especial sobre cooperación y asistencia internacionales de junio de 2010 destacó diversas cuestiones problemáticas y oportunidades en relación con la asistencia a las víctimas: UN 90- وأبرزت الجلسة الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه 2010 بشأن التعاون والمساعدة الدوليين عدداً من القضايا والفرص فيما يتعلق بمساعدة الضحايا:
    En el marco de su Grupo de Trabajo, el Comité Especial examinó primero la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN ٢١ - وأضاف قائلا إن اللجنة نظرت أولا ـ في إطار فريقها العامل ـ في مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    2. Toma nota con interés de las propuestas en él formuladas para el fortalecimiento del Programa de Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría a fin de cumplir plenamente las recomendaciones hechas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en relación con la asistencia a los Estados para reforzar las instituciones de su régimen de derecho; UN " ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالمقترحات الواردة فيه لتعزيز برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة، من أجل الامتثال التام لتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المتصلة بمساعدة الدول في تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون؛
    A. Examen del documento de trabajo A/AC.182/L.79 sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por UN النظـر فـي ورقة العمل A/AC.182/L.79 بشأن تنفيذ أحكام ميثــاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضــررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    A. Examen del documento de trabajo A/AC.182/L.79 sobre la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de UN ألف - النظر في ورقة العمل A/AC.182/L.79 بشأن تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتعلقة بمساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق
    Documentos examinados por el Consejo Económico y Social en relación con la asistencia a a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات التي اتخذتها الأمانة العامة فيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - الترتيبات المتخذة في الأمانة العامة في ما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Los gastos relativos a viajes de funcionarios corresponden a los viajes que realice el Director, tanto en su calidad de representante del Secretario General como en su calidad de Director, y a los de otros funcionarios, en particular en relación con la asistencia a seminarios, cursos prácticos y conferencias regionales sobre desarme y a la realización de estudios sobre desarme. UN أما التكاليف المتصلة بسفر الموظفين فتشمل سفر المدير بصفته ممثلا لﻷمين العام وبصفته الشخصية على حد السواء؛ وسفر الموظفين اﻵخرين وخاصة فيما يتعلق بحضور الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات الاقليمية المكرسة لنزع السلاح؛ والسفر فيما يتصل بانجاز دراسات نزع السلاح.
    El Comité Especial también prosiguió sus trabajos sobre la cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN وواصلت اللجنة الخاصة أيضا عملها بشأن مسألة تنفيذ أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    IV. Disposiciones aplicadas en la Secretaría en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones UN رابعا - ترتيبات الأمانة العامة بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات
    Por lo tanto, en el informe se aborda la evolución de la situación durante el último año en relación con la asistencia a Sierra Leona en la esfera de los derechos humanos. UN وتبعاً لذلك، يتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت على مدى السنة الماضية فيما يتصل بمساعدة سيراليون في مجال حقوق الإنسان.
    En el proyecto de decisión A/51/L.43 se expresa reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en relación con la asistencia a los Estados de primera línea y otros Estados vecinos. UN ويعرب مشروع المقرر A/51/L.43 عن التقدير لﻷمين العام لجهوده المتعلقة بتقديم المساعدة إلى دول خط المواجهة وغيرها من الدول المجاورة.
    100. La cuestión de la aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas en relación con la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones de conformidad con el Capítulo VII de la Carta es también de una manifiesta pertinencia. UN ١٠٠ - ومضى يقول إن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة الى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق تتسم هي اﻷخرى بأهمية واضحة.
    Habida cuenta de esa congruencia, los Estados partes han comprendido que deberían tomarse medidas apropiadas para promover las sinergias al aplicar todos los instrumentos pertinentes en relación con la asistencia a las víctimas. UN ونظراً لهذا الاتساق، باتت الدول الأطراف تدرك ضرورة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز أوجه التآزر عند تنفيذ مختلف الصكوك ذات الصلة في مجال مساعدة الضحايا.
    a) Declaración emitida el 28 de noviembre de 1994 por la Unión Europea en relación con la asistencia a los palestinos (A/49/751, anexo); UN )أ( البيان المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الصادر عن الاتحاد الاوروبي بشأن تقديم المعونة للشعب الفلسطيني )A/49/751، المرفق(؛
    en relación con la asistencia a las víctimas, se llegó a la conclusión de que los informes sobre incidentes con minas constituyen una fuente importante de información que ayuda a establecer prioridades en las operaciones de remoción de minas y en las actividades orientadas a crear conciencia del peligro de las minas. UN وفيما يتعلق بمساعدة الضحايا فقد تم إدراك أن التقارير عن حوادث اﻷلغام هي مصدر هام للمعلومات يساعد في وضع أولويات عمليات إزالة اﻷلغام وأنشطة التوعية بمخاطر اﻷلغام.
    en relación con la asistencia a las víctimas, es difícil prever qué medidas pueden adoptarse para aumentar la asistencia que se les presta, dada la limitación actual de recursos. UN وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى المجني عليهم، من الصعب تصور الخطوات التي يمكن اتخاذها بالموارد المالية المحدودة المتاحة حاليا لتوسيع نطاق المساعدة المقدمة إلى المجني عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus