Este mismo principio figura establecido también en relación con la cooperación internacional. | UN | وقد أنشئ هذا المبدأ أيضاً فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Si bien se realizó una evaluación realista de la situación actual, no se lograron los progresos que hubiésemos deseado en relación con la cooperación internacional en apoyo de los esfuerzos de África. | UN | ولئن كان يقدم تقييما واقعيا للحالة الراهنة، فإنه لم يتمكن من تحقيق التقدم الذي كنا نتمناه فيما يتعلق بالتعاون الدولي دعما لجهود أفريقيا. |
Con ese fin, exhortamos al cumplimiento de los objetivos y las disposiciones de esa Convención, en particular en relación con la cooperación internacional y las actividades químicas con fines pacíficos. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ندعو إلى تحقيق أهداف وأحكام تلك الاتفاقية، لا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في ميدان الأنشطة الكيميائية للأغراض السلمية. |
Esta obligación dimanaba de los artículos 2, párrafo 1, y 12 del Pacto, según figuraba expuesto en detalle en el texto de las Observaciones generales Nos. 3 y 14, en el que el Comité subrayaba el importante papel de los Estados partes en relación con la cooperación internacional. | UN | وينشأ هذا الالتزام عن المادتين 2-1 و12 من العهد، على النحو المبين في التعليقين العامين رقم 3 ورقم 14 اللذين أكدت فيهما اللجنة على الدور المهم الذي تضطلع به الدول الأطراف في مجال التعاون الدولي. |
35. en relación con la cooperación internacional para luchar contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, se hizo referencia a un acuerdo regional de cooperación entre Camboya, Indonesia, Malasia y Tailandia, para la prevención de los delitos transnacionales, incluido el contrabando de armas y explosivos. | UN | 35 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي في مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة، أشير إلى اتفاق إقليمي بين إندونيسيا وتايلند وكمبوديا وماليزيا بشأن التعاون في منع الجرائم عبر الوطنية، ومن بينها تهريب الأسلحة والمتفجرات. |
Es esencial cumplir los objetivos y compromisos que surgieron de estas conferencias internacionales, especialmente en relación con la cooperación internacional para el desarrollo, en particular mediante el establecimiento de sistemas de comercio multilateral abiertos, equitativos y no discriminatorios y mediante la creación de un marco para las inversiones, la transferencia de tecnología y la financiación. | UN | ومن الضروري الوفاء باﻷهـداف والالتزامات التي تــم التوصل إليها في هذه المؤتمـرات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي مــن أجــل التنمية، خاصة في وضع أنظمة تجارية متعددة اﻷطـراف منفتحة ومنصفة وغير تمييزية، وكذلك في توفير إطــار للاستثمــار ونقـــل التكنولوجيا والتمويل. |
Por otra parte, no trataron de cambiar la índole de las Naciones Unidas, que son y seguirán siendo una organización intergubernamental, y reconocieron que la acción parlamentaria en relación con la cooperación internacional debe realizarse ante todo a nivel nacional. | UN | وهم، علاوة على ذلك، لم يحاولوا تغيير طابع الأمم المتحدة، التي ما زالت وسوف تبقى منظمة حكومية دولية، كما أنهم اعترفوا بأن العمل البرلماني فيما يتعلق بالتعاون الدولي يجب أولاً وقبل كل شيء أن يجري على الصعيد الوطني. |
63. La cuestión de la relación entre las organizaciones internacionales y los Estados Miembros, especialmente en relación con la cooperación internacional y el intercambio de información sobre investigaciones en curso, parece ser un motivo de preocupación que requeriría la realización de ulteriores consultas. | UN | 63- أما مسألة العلاقة بين المنظمات الدولية والدول الأعضاء، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الدولي وتبادل المعلومات عن التحقيقات الجارية، فإنه يبدو أنها تسبب القلق وأنها تحتاج على المزيد من التشاور. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la observación general 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام ٢ )٠٩٩١(، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la observación general 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٢٢، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام ٢ )٠٩٩١(، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la Observación general Nº 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 22، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام 2 (1990)، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la Observación general Nº 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 22، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام 2 (1990)، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la Observación general Nº 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 22، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام رقم 2 (1990)، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
Con respecto al artículo 22, el Comité ya ha llamado la atención, en la Observación general Nº 2 (1990), sobre algunas de las oportunidades y responsabilidades que existen en relación con la cooperación internacional. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 22، فإن اللجنة قد وجهت النظر بالفعل، في التعليق العام رقم 2 (1990)، إلى بعض الفرص والمسؤوليات القائمة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. |
9. En el presente informe se ofrece un resumen de la labor realizada por la UNODC en la esfera forense, particularmente en relación con la cooperación internacional. | UN | 9- ويقدّم هذا التقرير عرضا موجزا للعمل الذي اضطلع به المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال التحليل الجنائي، ولا سيما في مجال التعاون الدولي. |
26. Compartir sus experiencias y buenas prácticas en relación con la cooperación internacional encaminada a dar efectividad al derecho a la salud de millones de personas mediante iniciativas tales como el Programa Integral de Salud y la Operación Milagro, entre otras (Estado Plurinacional de Bolivia); | UN | 26- أن تتبادل تجاربها وممارساتها الجيدة في مجال التعاون الدولي الرامي إلى تنفيذ الحق في الصحة لملايين الناس، عبر مبادرات من قبيل " برنامج الصحة الشامل " و " عملية المعجزة " ، من بين جملة أمور أخرى (بوليفيا)؛ |
en relación con la cooperación internacional dirigida a la creación de capacidad nacional, es necesario ampliar el programa de capacitación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, intercambiar información y experiencias y aumentar el apoyo que prestan los organismos internacionales y los países desarrollados a los países en desarrollo a través de los centros regionales de formación en ciencia espacial. | UN | 42 - وفيما يتعلق بالتعاون الدولي لأغراض بناء القدرات الوطنية قال المتكلم إن من الضروري توسيع نطاق البرنامج التدريبي التابع لمكتب شؤون الفضاء الخارجي، وتبادل المعلومات والخبرات، وزيادة الدعم المقدم للبلدان النامية من الوكالات الدولية والبلدان المتقدمة النمو، وذلك عن طريق المراكز الإقليمية للتوعية بعلوم الفضاء. |
en relación con la cooperación internacional en la esfera de la informática | UN | الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بالتعاون الدولي في ميدان المعلوماتية |