"en relación con la sucesión de estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتصل بخﻻفة الدول
        
    • في سياق خلافة الدول
        
    • فيما يتعلق بخلافة الدول
        
    • في حالة خﻻفة الدولة
        
    • في مجال خلافة الدول
        
    • في حالة خلافة الدول
        
    • في حالات خلافة الدول
        
    • اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خﻻفة الدول
        
    En Europa entró en vigor el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    En opinión de la Comisión, aunque aparentemente no exista práctica en materia de aceptación expresa de reservas en relación con la sucesión de Estados, la lógica impone que la presunción del mantenimiento de las reservas se aplique también a las aceptaciones expresas. UN وترى اللجنة أنه إذا كانت الممارسة المتعلقة بالقبول الصريح للتحفظات في سياق خلافة الدول تبدو غير موجودة فإن افتراض الإبقاء على التحفظات ينبغي أن ينطبق منطقياً على القبول الصريح.
    Cuarto informe sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados UN التقرير الرابع عن الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول
    En opinión del Relator Especial, aunque aparentemente no exista práctica en materia de aceptación expresa de reservas en relación con la sucesión de Estados, la lógica impone que la presunción del mantenimiento de las reservas se aplique también a las aceptaciones expresas. UN ولئن كانت الممارسة المتعلقة بالقبول الصريح للتحفظات في سياق خلافة الدول تبدو غير موجودة، يرى المقرر الخاص أن افتراض الإبقاء على التحفظات ينبغي أن ينطبق منطقيا على القبول الصريح.
    También ha servido de inspiración a organizaciones regionales para elaborar instrumentos jurídicamente vinculantes, como el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención de los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados, de 2006. UN كما أن المنظمات الإقليمية استوحت منها في وضع صكوك ملزمة قانونا، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول لعام 2006.
    En opinión de la Comisión, aunque aparentemente no exista práctica en materia de aceptación expresa de reservas en relación con la sucesión de Estados, la lógica impone que la presunción del mantenimiento de las reservas se aplique también a las aceptaciones expresas. UN وترى اللجنة أنه إذا كانت الممارسة المتعلقة بالقبول الصريح للتحفظات في سياق خلافة الدول تبدو غير موجودة فإن افتراض الإبقاء على التحفظات ينبغي أن ينطبق منطقياً على القبول الصريح.
    Con ocasión de la reforma de la Ley de ciudadanía suiza, el país tiene intención de adherirse al Convenio Europeo sobre la Nacionalidad de 1997 y al Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados de 2006. UN وتعتزم سويسرا بمناسبة استعراض قانونها المتعلق بالجنسية الانضمام إلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1997 بشأن الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2006 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    II. Historia del examen de la nacionalidad de las personas jurídicas en relación con la sucesión de Estados UN ثانيا - تاريخ النظر في جنسية اﻷشخاص الاعتباريين فيما يتعلق بخلافة الدول
    Por tanto, apoya la propuesta de la Comisión de que, con la aprobación de la declaración, debe darse por concluida satisfactoriamente la cuestión de la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados. UN ولذلك فإنه يوافق على اقتراح اللجنة بضرورة أن يكون موضوع الجنسية فيما يتعلق بخلافة الدول قد انتهى العمل بشأنه بنجاح عند اعتماد اﻹعلان.
    en relación con la sucesión de Estados y la nacionalidad, sin embargo, el Relator Especial interpretó que esas palabras significaban que el tema pertenecía a la categoría de " asignaciones especiales " y debían por tanto considerarse en forma distinta del procedimiento acostumbrado de la CDI. UN ولكن فيما يتعلق بخلافة الدول والجنسية فإن المقرر الخاص فسر هذه العبارات على أنها تعني أن الموضوع يندرج تحت فئة " المهمات الخاصة " وبالتالي ينبغي، أن ينظر فيه بطريقة مختلفة عن اﻹجراء المعتاد للجنة.
    La Comisión decidió incluir esta directriz en primer lugar en la parte 5 de la Guía de la Práctica por estar basada en la única disposición de la Convención de Viena de 1978 que versa sobre las reservas en relación con la sucesión de Estados. UN وقررت اللجنة أن تدرج مشروع المبدأ التوجيهي هذا قبل غيره في الجزء 5 من دليل الممارسة، لأنه يستند إلى النص الوحيد في اتفاقية فيينا لعام 1978 الذي يتناول التحفظات في مجال خلافة الدول.
    Proyectos de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados UN مشروع مواد بشأن جنسية اﻷشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول
    1) La función que el derecho internacional contemporáneo atribuye a la voluntad individual en la solución de las cuestiones de nacionalidad en relación con la sucesión de Estados es uno de los problemas más controvertidos. UN )١( إن الوظيفة التي يسندها القانون الدولي ﻹرادة اﻷفراد في حل المشاكل المتعلقة بالجنسية في حالات خلافة الدول هي من بين المسائل التي تتضارب بشأنها اﻵراء بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus