"en relación con las reservas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بالتحفظات
        
    • بشأن التحفظات
        
    • فيما يتصل بالتحفظات
        
    • فيما يتعلق بتحفظات
        
    • في مجال التحفظات
        
    • وفيما يتعلق بالتحفظات
        
    • فيما يخص التحفظات
        
    • المتعلقة بالتحفظات
        
    • بالنسبة للتحفظات
        
    • تتعلق بالتحفظات
        
    • مقارنة مع الاحتياطي
        
    • وفيما يتعلق بتحفظات
        
    • حول التحفظات
        
    • بخصوص التحفظات
        
    Los presidentes observaron con beneplácito que en las conclusiones preliminares se reconocía que los órganos de vigilancia tenían una función importante en relación con las reservas. UN ورحب رؤساء الهيئات بالاعتراف الوارد في الاستنتاجات اﻷولية بأن لهيئات رصد المعاهدات اختصاصا هاما فيما يتعلق بالتحفظات.
    en relación con las reservas formuladas por el Líbano en el momento de la adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبداها لبنان عند الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: UN بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام:
    Se examina también la función del propio Comité en relación con las reservas. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Se examina la función de los Estados Partes en relación con las reservas de terceros. UN ويتناول التعليق العام دور الدول اﻷطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول اﻷخرى.
    en relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por el Pakistán en el momento de la adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها باكستان عند الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por Argelia en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها الجزائر عند الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها سنغافورة عند الانضمام:
    La Guía aborda algunas cuestiones relacionadas con el desarrollo progresivo del derecho internacional que posiblemente pueden requerir una mayor evaluación, como el objeto de las reservas y la sucesión de Estados en relación con las reservas. UN وقد عالج الدليل عددا من المواضيع المتصلة بالتطور التدريجي للقانون الدولي التي يُحتمل أن تكون في حاجة إلى مزيد من الدراسة، مثل موضوع الاعتراض على التحفظات، وخلافة الدول فيما يتعلق بالتحفظات.
    Pero el Comité considera que las disposiciones de la Convención relativas a la función de las objeciones de los Estados en relación con las reservas no son adecuadas para abordar el problema de las reservas a los tratados de derechos humanos. UN ولكن اللجنة تعتقد أن أحكام هذه الاتفاقية بشأن دور اعتراضات الدول فيما يتعلق بالتحفظات ليست مناسبة لمعالجة مشكلة التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    en relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: UN بشأن التحفظات التي أعلنتها فيجي لدى الانضمام، وكذلك بشأن التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق:
    en relación con las reservas formuladas por Singapur en el instrumento de adhesión: UN بشأن التحفظات التي أعلنتها سنغافورة لدى الانضمام:
    en relación con las reservas formuladas por Fiji en el instrumento de adhesión y por Lesotho en el instrumento de ratificación: UN بشأن التحفظات التي أعلنتها فيجي لدى الانضمام، وكذلك بشأن التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق:
    Se examina también la función del propio Comité en relación con las reservas. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Se examina también la función del propio Comité en relación con las reservas. UN كما يتناول دور اللجنة نفسها فيما يتصل بالتحفظات.
    Se examina la función de los Estados Partes en relación con las reservas de terceros. UN ويتناول التعليق العام دور الدول الأطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول الأخرى.
    Últimas novedades en relación con las reservas y declaraciones interpretativas UN دال - التطورات الأخيرة في مجال التحفظات والإعلانات التفسيرية
    en relación con las reservas a los tratados, decidió que las conclusiones del debate sobre el primer informe del Relator Especial harían la función del estudio preliminar solicitado por la Asamblea. UN وفيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، قررت اللجنة أن تكون الاستنتاجات التي يتم التوصل إليها نتيجة لمناقشة التقرير اﻷول للمقرر الخاص هي الدراسة اﻷولية التي طلبتها الجمعية العامة.
    en relación con las reservas formuladas por Lesotho en el instrumento de ratificación: UN فيما يخص التحفظات التي أعلنتها ليسوتو لدى التصديق:
    A título de ejemplo, el orador señala que si bien el derecho de los tratados ya ha sido codificado en diversas convenciones, como la Convención de Viena de 1969, la CDI sigue tratando de aclarar los problemas surgidos desde entonces en relación con las reservas. UN وعلى سبيل المثال، فإنه في حين أن قانون المعاهدات مدون في اتفاقيات شتى، من قبيل اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، فإن لجنة القانون الدولي تسعى إلى توضيع بعض المسائل المتعلقة بالتحفظات والتي نشأت منذ ذلك الحين.
    En el comentario se examina la función de los Estados partes en relación con las reservas de terceros y la función del propio Comité en relación con las reserva. También se formulan recomendaciones para los Estados partes en el Pacto y para los que todavía no lo son. UN وهذا التعليق يتناول دور الدول اﻷطراف بالنسبة للتحفظات المقدمة من دول أطراف أخرى، وأيضا دور اللجنة نفسها إزاء هذه التحفظات، كما أنه يتضمن بعض التوصيات للدول اﻷطراف الحالية وكذلك للدول التي لم تصبح أطرافا بعد.
    Se recibió una comunicación de Irlanda en relación con las reservas. UN ووردت رسالة تتعلق بالتحفظات من أيرلندا.
    El ACNUR efectuará un examen formal, en consulta con la Junta de Auditores, a fin de evaluar las hipótesis en relación con las reservas y hacer los ajustes necesarios con carácter bienal, en consonancia con el ciclo presupuestario. UN وستجري المفوضية استعراضاً رسمياً، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات لتقييم الافتراضات مقارنة مع الاحتياطي القائم وإدخال أية تعديلات لازمة على أساس كل سنتين، تمشياً مع دورة الميزانية.
    en relación con las reservas del Líbano a la Convención, el informe subraya la ausencia de avances oficiales respecto de la modificación de la ley de nacionalidad y de la aprobación de un código unificado del estatuto de la persona. UN 8 - وفيما يتعلق بتحفظات لبنان على الاتفاقية، يؤكد التقرير عدم حصول تقدم رسمي باتجاه تعديل قانون الجنسية أو اعتماد قانون مدني موحد للأحوال الشخصية.
    Su delegación está de acuerdo con la naturaleza no vinculante que la CDI decidió que debía tener la Guía y apoya las conclusiones de la CDI acerca del diálogo sobre las reservas y sus recomendaciones sobre los mecanismos de asistencia en relación con las reservas. UN وقال إن وفد بلده يؤيد الصيغة غير الملزمة التي اختارتها اللجنة للدليل ويرحب باستنتاجات اللجنة بشأن الحوار حول التحفظات وتوصياتها بشأن آليات المساعدة المتعلقة بالتحفظات.
    Dado su carácter general, esos principios no afectan particularmente a las funciones del depositario en relación con las reservas, por lo que no parece necesario reproducirlas como tales en la Guía de la práctica. UN وهذه المبادئ، في شكلها العام هذا، لا تتعلق على وجه التحديد بوظائف الوديع بخصوص التحفظات وبالتالي، لا يبدو من الضروري إدراجها بوصفها هذا في دليل الممارسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus