"en relación con los párrafos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فيما يتعلق بالفقرتين
        
    • فيما يتعلق بالفقرات
        
    • بشأن الفقرات من
        
    • بالإشارة إلى الفقرات
        
    • بشأن الفقرتين
        
    • وفيما يتعلق بالفقرتين
        
    • بموجب الفقرتين
        
    • وفيما يتعلق بالفقرات
        
    • بخصوص الفقرات
        
    • بخصوص الفقرتين
        
    • بصدد الفقرتين
        
    • وبالإشارة إلى الفقرتين
        
    • على الفقرتين
        
    • فيما يتصل بالفقرتين
        
    • المتعلقة بالفقرتين
        
    El Presidente invita a la Secretaria de la Comisión a que responda a la pregunta del representante de Cuba en relación con los párrafos 2 y 6 del proyecto de resolución. UN ودعا أمينة اللجنة الى اﻹجابة عن سؤال طرحه ممثل كوبا فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٦ من مشروع القرار.
    Sírvase remitirse a las respuestas proporcionadas por Bhután en relación con los párrafos 1, 2 y 3 de la parte dispositiva de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN يرجى الرجوع إلى الإجابات التي قدمتها بوتان فيما يتعلق بالفقرات 1 و 2 و 3 من منطوق قرار مجلس الأمن 1373.
    Con sujeción a las recomendaciones que haga la Mesa en relación con los párrafos 45 a 48 supra, el proyecto de programa del quincuagésimo período de sesiones comprendería los temas siguientesAbreviaturas que se utilizan en el presente documento: UN ٤٩ - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من ٤٥ الى ٤٨ أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة الخمسين من البنود التالية)٢(:
    118. en relación con los párrafos 164, 165 y 166 del Programa de Acción de Durban, el Grupo de Trabajo recomienda encarecidamente que se estudie en la Conferencia de Examen de Durban la cuestión de las reparaciones para las personas de ascendencia africana. UN 118- يوصي الفريق العامل بقوة، بالإشارة إلى الفقرات 164 و165 و166 من برنامج عمل ديربان، بأن ينظر مؤتمر ديربان الاستعراضي في مسألة منح تعويضات للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    También se hace referencia a las respuestas de Georgia en relación con los párrafos 25 y 26 de este informe. UN ويشار إلى النص الوارد أعلاه في الردود التي قدمتها جورجيا بشأن الفقرتين 25 و26 في هذا التقرير.
    en relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين.
    Hace suyas asimismo las propuestas muy concretas que presentó Portugal en relación con los párrafos 2 y 3 del artículo 3. UN وهو يوافق أيضا على المقترحات البالغة الواقعية المقدمة من البرتغال فيما يتعلق بالفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٣.
    Su delegación tiene reservas en relación con los párrafos 18 y 19 del proyecto de resolución. UN وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار.
    Este capítulo se centra en las medidas adoptadas en relación con los párrafos 4 y 6 de la decisión. UN ويركز هذا الفصل على الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرتين 4 و6 من نفس المقرر.
    en relación con los párrafos 2, 3 y 4 a) de la resolución 53/77 V, el Gobierno de la Arabia Saudita desea formular las siguientes observaciones. UN فيما يتعلق بالفقرات ٢ و ٣ و ٤ )أ( من القرار ٣٥/٧٧ تاء، تود حكومة المملكة العربية السعودية أن تفيد بما يلي:
    También me gustaría insistir en las cuestiones siguientes relativas a la mejora de la supervisión en todo el sistema de las Naciones Unidas, en relación con los párrafos 34, 35 y 36 del informe del Secretario General. UN وأود أيضا أن أؤكد النقاط التالية المتعلقة بمسألة تحسين الرقابة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالفقرات 34 و 35 و 36 من تقرير الأمين العام.
    Con sujeción a las recomendaciones que haga la Mesa en relación con los párrafos 46 a 53 supra, el proyecto de programa del quincuagésimo noveno período de sesiones constaría de los temas siguientes: UN 54 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 46 إلى 53 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين من البنود التالية:
    Con sujeción a las recomendaciones que haga la Mesa en relación con los párrafos 49 a 53 supra, el proyecto de programa del sexagésimo período de sesiones constaría de los temas siguientes: UN 54 - ورهنا بتوصيات المكتب بشأن الفقرات من 49 إلى 54 أعلاه، سيتألف مشروع جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين من البنود التالية:
    en relación con los párrafos 8, 48, 101 y 124 del informe, sírvanse facilitar información sobre la tasa de empleo de las mujeres con discapacidad, incluidas las que trabajan a tiempo parcial, y una comparación de aquella con la de los hombres empleados con discapacidad y con la de las personas sin discapacidad. UN 30 - بالإشارة إلى الفقرات 8 و 48 و 101 و 124 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن معدل عمالة النساء ذوات الإعاقة، بما في ذلك العمل بدوام جزئي، وبيان مدى إمكانية مقارنة هذا المعدل بعمالة الرجال العاملين من ذوي الإعاقة ومن غير المصابين بإعاقة.
    Por lo tanto, deseamos que quede constancia de nuestras reservas en relación con los párrafos tercero y quinto del preámbulo. UN ولذلك نود أن نسجل تحفــظاتنا بشأن الفقرتين الثالثة والخامسة من الديباجة.
    en relación con los párrafos 50 y 51, hace suyas las enmiendas presentadas por los países no alineados porque aclaran el significado de esos párrafos. UN وفيما يتعلق بالفقرتين 50 و 51، أعربت عن تأييدها للتعديلات المقدمة من بلدان حركة عدم الانحياز لأنها توضح معنى تلك الفقرتين.
    Por consiguiente, el Comité decide que la comunicación es admisible en la medida en que parece suscitar cuestiones en relación con los párrafos 1 y 4 del artículo 9. UN 6-6 وبناءً عليه، تقرر اللجنة أن البلاغ مقبول في حدود ما يثيره من مسائل بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 9.
    6. en relación con los párrafos 2, 3 y 6 de la resolución en comento, en Chile el nivel de bienestar de la población exhibe indicadores satisfactorios en varias dimensiones. UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرات 2 و 3 و 6 من القرار، تشير شيلي إلى أن مستوى المعيشة مرض في عدد من الوجوه.
    en relación con los párrafos del 454 al 456 del informe, el orador desea saber qué procedimientos se encuentran en vigor para actuar contra un deudor que no esté dispuesto a pagar o que enajene sus propiedades para evadir el pago, y si dichos casos se consideran civiles. UN 11 - وقال بخصوص الفقرات من 454 إلى 456 من التقرير، إنه يود أن يعرف ما هي الإجراءات المتبعة للتعامل مع مدين إمّا رفض تسديد الدين أو تخلص من الممتلكات لتفادي تسديد ما عليه، وتساءل عما إن كانت هاتان الحالتان تعتبران من المسائل المدنية.
    Se consideró completado el procedimiento de seguimiento en relación con los párrafos 15 y 22. UN واعتُبر إجراء المتابعة مكتملاً بخصوص الفقرتين 15 و22
    4. +++Pide que el grupo de facilitación del comité de cumplimiento aborde las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 2 y 3 supra; UN 4- +++ يرجو من الفرع التسهيلي التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ بصدد الفقرتين 2 و3 أعلاه؛
    en relación con los párrafos 22 y 107 del informe, sírvanse indicar cuáles son los planes y la postura del Estado parte con respecto a la recomendación general núm. 24 (1999) del Comité, en la que se pide que se reforme la legislación que penaliza el aborto. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 22 و 107 من التقرير، ما هي خطط الدولة الطرف وموقفها فيما يتعلق بالتوصية العامة
    Sólo queremos hacer dos observaciones en relación con los párrafos 10 y 11 del anexo. UN لدينا تعليقان فقط على الفقرتين 10 و 11 من المرفق.
    8. Que el grupo de facilitación del comité de cumplimiento abordará las cuestiones del cumplimiento en relación con los párrafos 6 y 7 supra; UN 8- أن يتولى فرع التيسير التابع للجنة الامتثال معالجة مسائل التنفيذ فيما يتصل بالفقرتين 6 و7 أعلاه؛
    28 de julio de 2009: El Relator Especial celebró una reunión con representantes del Estado parte en que se debatieron algunos aspectos en relación con los párrafos 9 y 19. UN 28 تموز/يوليه 2009: عقد المقرر الخاص اجتماعا مع ممثل الدولة الطرف نوقشت فيه بعض الجوانب المتعلقة بالفقرتين 9 و19.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus